Alkitab Terjemahan Baru: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
FelixJL111 (bicara | kontrib) |
FelixJL111 (bicara | kontrib) |
||
Baris 54:
*TB banyak sekali salah pada pemilihan tanda baca sebelum tanda kutip untuk kalimat langsung. Seharusnya sebelum tanda kutip didahului oleh tanda koma (,), bukan tanda titik dua (:)<ref name=":0" />. Ini terdapat pada ayat {{Alkitab|Matius 10:42, 11:7,9}}, dll. Selain tanda koma, ada juga kesalahan pemakain tanda baca lain.
=== Berdasarkan [[Kamus Besar Bahasa Indonesia|KBBI]] ===
Kritikan masuk juga karena TB membuat definisi yang berbeda sehingga kata-kata terjemahannya tidak tepat seperti yang tertuang di dalam KBBI.
*Perbedaan kata ''Tuhan'', ''Tuan'', dan ''Allah'' yang dibuat memiliki definisi beragam. Meskipun begitu, seperti yang disebutkan di atas, hal ini disebabkan karena kekurangan istilah bahasa Indonesia untuk merepresentasikan nama-nama suci, seperti ''Yahweh'', ''Adonai'', ''Elohim'', dan variasi-variasi lainnya. Berikut merupakan definisi kata-kata ini di dalam KBBI dan kata salinannya dalam bahasa Ibrani dan Yunani seharusnya.
|