[[Berkas:YemeniJew1914.jpg|jmpl|kiri|200px|Foto seorang Yahudi Yaman pada tahun 1914 dalam pakaian tradisional di balik ''tallit gadol'', membaca [[gulungan Kitab Taurat]].]]
Orang Yahudi Yaman dan orang Yahudi Kurdi yang berbahasa Aram adalah komunitas-komunitas yang masih mempertahankan tradisi pembacaan Taurat di sinagoge dalam bahasa Ibrani dan terjemahan [[Targum]] dalam [[bahasa Aram]].<ref>[{{Cite web |url=http://www.ekurd.net/mismas/articles/misc2005/4/kurdisrael1.htm |title=The passion of Aramaic-Kurdish Jews brought Aramaic to Israel] |access-date=2013-10-17 |archive-date=2017-08-16 |archive-url=https://web.archive.org/web/20170816193341/http://ekurd.net/mismas/articles/misc2005/4/kurdisrael1.htm |dead-url=yes }}</ref> Sejumlah sinagoge non-Yaman mempunyai seorang tertentu yang disebut "Baal Koreh", yang membaca dari [[gulungan Kitab Taurat]] ketika jemaat mengeluarkan gulungan Taurat untuk membaca suatu [[aliyah (Taurat)|aliyah]]. Dalam tradisi Yaman, setiap orang dipanggil untuk membaca aliyah dari gulungan Kitab Taurat itu sendiri. Anak-anak di bawah usia [[Bar Mitzvah]] sering diberi kesempatan membaca aliyah keenam. Setiap ayat Taurat yang dibaca dalam bahasa Ibrani, diikuti dengan terjemahan bahasa Aram, biasanya dikidungkan oleh seorang anak kecil. Baik aliyah keenam dan Targum mempunyai melodi yang disederhanakan, berbeda dari melodi umum untuk Taurat yang digunakan pada aliyot lain.