Bahasa Cebu: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Frasa |
|||
Baris 313:
* Selatan: Habagatan
* Barat: Kasadpan
== Frasa ==
Frasa-frasa umum dalam bahasa Cebu yaitu:<ref name="omn">{{cite web
|url=http://www.omniglot.com/language/phrases/cebuano.php
|title=Useful Cebuano phrases
|publisher=Omniglot
|access-date=25 December 2016
}}</ref>
* apa kabarmu? (sebagai salam): ''Komusta ka?''
* selamat pagi: ''Maayong buntag''
* selamat siang (khusus pukul 12:00 hingga 12:59): ''Maayong udto''
* selamat sore: ''Maayong hapon''
* selamat malam: ''Maayong gabii''
* sampai jumpa:
** ''Ari na ko'' (harfiah: "Aku akan ada di sini". Non-resmi dan santai)
** ''Ayo-ayo'' (harfiah: "jaga diri". resmi)
** ''Adyos'' (serapan dari bahasa Spanyol ''adiós'', jarang)
** ''Babay'' (serapan dari bahasa Inggris ''Goodbye'', santai)
** ''Amping'' (harfiah: "baik-baik")
** ''Hangtod sa sunod nga higayon'' (harfiah: "sampai jumpa di lain waktu")
** ''Adto nako'' (harfiah: "aku pergi sekarang")
** ''Panamilit'' (harfiah: "sampai jumpa". Resmi dan jarang)
* kamu cantik: ''Gwapa/Maanyag/Matahom kaayo ka''
* terima kasih: ''Salamat''
* terima kasih sebesar-besarnya: ''Salamat sa imo''
* terima kasih banyak: ''Daghang Salamat''
* terima kasih setinggi-tingginya: - ''Daghan kaayong salamat''
* sama-sama: ''Wala'y sapayan''
* jangan! ([[modus imperatif|perintah]]): ''Ayaw''
* tidak tahu: ''Ambot'' atau ''Wala ko kabalo''
* ya: ''Oo, O''
* mungkin: ''Basin, Tingali''
* tidak:<ref name="lc">{{cite web|url=http://learncebuano.com/wala-dili/|title=Wala / Dili |publisher=Learn Cebuano: Cebuano-Visayan Language Lessons|access-date=18 June 2011}}</ref><ref name="lourdes">{{cite book|author=Curtis D. McFarland|editor =Maria Lourdes S. Bautista & Kingsley Bolton|title =Philippine English: Linguistic and Literary|chapter =Linguistic diversity and English in the Philippines|publisher =Hong Kong University Press|year =2008|page=137–138|isbn =9789622099470|chapter-url =https://books.google.com/books?id=YnUgBAAAQBAJ&pg=PA138}}</ref>
:*''Dili'' (untuk negasi kata kerja mendatang ("tidak akan", "tidak"); dan penolakan identitas, keanggotaan, kepemilikan, hubungan, atau posisi ("[dia/ini/itu] bukan")
:*''Wala'' - untuk negasi kata kerja lampau dan kini ("tidak"); dan untuk menunjukkan tidak adanya ("tiada", "tidak ada", "tidak punya", "tidak memiliki")
* siapa: ''Kinsa''
* apa: ''Unsa''
* di mana:
** ''Diin, Dis-a'' - (lampau)
** ''Hain'' - (kini), juga berarti "yang mana"
**''Asa'' - (mendatang, umum)
* yang mana: ''Hain''
* kapan: ''Kanus-a''
* bagaimana:
** ''Giunsa'' - (lampau)
** ''Unsaon'' - (mendatang, umum)
* mengapa: ''Ngano''
* ini, sini:
** ''Kiri'' - (orang pertama)
** ''Kinii -'' (orang kedua)
* itu, situ, sana:
** ''Kana'' - (orang kedua)
** ''Kadto'' - (orang ketiga)
== Referensi ==
Baris 323 ⟶ 376:
{{Rumpun bahasa Bisaya}}
{{Rumpun bahasa Filipina}}
{{Bahasa di Filipina}}
{{DEFAULTSORT:Cebu, Bahasa}}
[[Kategori:Bahasa
[[Kategori:Bahasa di Filipina]]
|