Korban curahan: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Baris 2:
 
== Etimologi ==
[[Kata benda]] Ibrani ''nesek'' diturunkan dari bentuk [[Qal (linguistika)|Qal]] [[kata kerja]] ''nasak'', "tuang," dan oleh karena itu berarti "sesuatu yang dituang." Kata kerja ''nasak'' maupun kata benda ''nesek'' kerap digunakan bersamaan di dalam satu kalimat, misalnya kalimat ''nasak [aleha] nesek'', artinya "menuang [ke atasnya] sesuatu yang dituang", satu-satunya pemakaian ''nasak'' dan ''nesek'' secara bersamaan di dalam riwayat Alkitab pra-Keluaran, yakni di dalam riwayat penumpahan korban curahan ke atas tugu batu yang dilakukan Yakub ({{Alkitab|Kejadian 35:14}}). Etimologi "sesuatu yang dituang" menjelaskan eksistensi pemakaian sekunder yang langka atas kata kerja ''nasak'' untuk mengistilahkan tindakan "mencetak-tuang" berhala, dan atas kata benda ''nesek'' untuk mengistilahkan berhala "hasil cetak-tuang".<ref>Leksikon Ibrani [[Brown Driver Briggs]] ''nesek''</ref>
 
== Alkitab Ibrani ==