Bahasa Aram Yahudi: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
k Ivan Humphrey memindahkan halaman Rumpun bahasa Yudeo-Aram ke Bahasa Aram Yahudi: judul lebih umum
untuk
Baris 1:
{{For|ragam bahasa Aram yang digunakan oleh orang Samaria|Aram Samaria}}
[[Berkas:Inscription of Abraham son of Sarah from Mtskheta, Georgia. 4th-6th cc CE..JPG|jmpl|Inskripsi Yudeo-Aram yang berasal dari [[Mtskheta]], [[Georgia (negara)|Georgia]], sekitar abad ke-4 hingga ke-6 M.]]
'''Yudeo-Bahasa Aram Yahudi''' adalah sekelompokbeberapa ragam [[bahasa Aram]] dan [[bahasa Neo-Aram|Neo-Aram]] yang dipengaruhi oleh [[bahasa Ibrani]]. Tidak seperti bahasa Ibrani, bahasa Aram merupakan [[rumpun bahasa Semitik Barat Laut|bahasa Semitik Barat Laut]]. Semenjak abad ke-7 SM, bahasa Aram menjadi ''[[lingua franca]]'' kawasan [[Timur Tengah]]. Bahasa ini menjadi bahasa diplomasi dan perdagangan, tetapi masih belum digunakan oleh orang-orang Yehuda. Seperti yang tercatat di dalam [[Kitab Raja-raja|2 Raja-raja]] 18:26: {{cquote2|Lalu berkatalah Elyakim bin Hilkia, Sebna dan Yoah kepada juru minuman agung: "Silakan berbicara dalam bahasa Aram kepada hamba-hambamu ini, sebab kami mengerti; tetapi janganlah berbicara dengan kami dalam bahasa Yehuda sambil didengar oleh rakyat yang ada di atas tembok.<ref>[http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=ii%20raja-raja%2018:26 2 Raja-raja 18:26], dari situs sabda.org</ref>}}
 
Catatan-catatan sejarah kemudian mendokumentasikan perubahan secara bertahap dari bahasa Ibrani ke bahasa Aram. Bahasa Aram secara perlahan menjadi bahasa sehari-hari di dunia luar, seperti di pasar, dan akhirnya menggantikan bahasa Ibrani di rumah, dan penggunaan bahasa Ibrani pun menjadi terbatas dalam kegiatan keagamaan saja.