Wikipedia:Panduan dalam menerjemahkan artikel/Matematika: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Dedhert.Jr (bicara | kontrib) Tag: Suntingan visualeditor-wikitext |
Dedhert.Jr (bicara | kontrib) vanchor Tag: Suntingan visualeditor-wikitext |
||
Baris 83:
Dalam menerjemahkan istilah matematika, khususnya di [[struktur aljabar]], hampir semua padanan bahasanya langka, dalam artian hampir semua istilah tidak diterjemahkan, alih-alih ditulis dalam bentuk bahas aslinya (bukan terjemahannya). Maka dari itu, panduan ini menyediakan berbagai ragam mengenai istilah-istilah yang langka diterjemahkan.
* {{vanchor|faithfully flat}}''faithfully flat'': datar dan setia<ref group="terj. istilah">{{Cite journal|last=Emilia Wijayanti|first=Indah|date=2021|title=Clean Comodules and Clean Coalgebras|url=http://etd.repository.ugm.ac.id/penelitian/detail/199092|journal=Universitas Gadjah Mada}}<br>Bahasa sumber:</nowiki>{{quote|...provided <math>C</math> is ''faithfully flat'' as a module over <math>R</math>.}}Bahasa sasaran:{{quote|...dengan syarat <math>C</math> bersifat ''datar dan setia'' sebagai <math>R</math>-modul.}}</ref>
== Lain-lain ==
Baris 98:
=== Kata ganti ===
{{Main|GAYA:MTK/
Kebanyakan dalam artikel matematika, menggunakan kata ganti seperti ''One'', ''I'', atau bahkan ''We''. Ketiga kata tersebut masing-masing diterjemahkan sebagai ''Seseorang'', ''Saya'', atau bahkan ''Kita''. Namun, tidak harus selalu mengganti kata ganti (seperti di atas). Sebagai contoh,
|