William Shellabear: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 7:
Selain Alkitab, Shellabear juga menerjemahkan Perjalanan sang Peziarah karya John Bunyan ke dalam bahasa Melayu Baba, yaitu bahasa Melayu khas dari komunitas Tionghoa di Selat Malaka yang menurut Shellabear merupakan sebuah bahasa yang benar-benar unik. Ia melakukannya bersama dengan Tan Cheng Poh. Pada tahun 1909, Shellabear dan teman-teman Tionghoanya merampungkan sebuah adaptasi Perjanjian Baru ke dalam bahasa Melayu Baba. Hal ini menandai akhir dari berbagai upaya penerjemahan Perjanjian Baru di Malaya dalam kurun waktu hampir 20 tahun.
 
[[Berkas:Chrita.pdf|page=5|thumb|''[[s:Chrita Orang Yang Chari Slamat|Chrita Orang Yang Chari Slamat]]'' di Wikisource]]
Selain memproduksi tulisan dalam jumlah banyak yang terutama ditujukan untuk orang Kristen Melayu, ia juga menulis ''[[Sejarah Melayu]]'', ''[[Hikayat Abdullah|Hikayat]] [[Abdullah bin Abdul Kadir]]'' dalam aksara Latin, sebuah buku himne Melayu, kamus, buku tata bahasa Melayu, dan terjemahan [[Perjalanan Sang Musafir]] (dengan judul ''Chrita Orang Yang Chari Slamat''). Ia juga berkolaborasi dengan penulis Melayu, Sulaiman bin Muhammed Nur, dalam mempublikasikan ‘’Kitab Kiliran Budi’’ (kumpulan kata-kata bijak) dan ‘’[[Hikayat Hang Tuah|Hikayat]] [[Hang Tuah]]''. Buku tata bahasa, kamus, dan terjemahan Alkitabnya terus dicetak ulang selama berpuluh-puluh tahun.<ref>Roxborogh, John. 2000. “Shellabear, William Girdlestone.” ''Evangelical Dictionary of World Missions'', ed by A. Scott Moreau, p. 871. Grand Rapids: Baker Books and Carlisle, Cumbria: Paternoster.</ref>
 
Shellabear meninggal dunia pada tahun 1947 dalam usia 84 tahun. Karya-karyanya yang lain dicetak ulang di Malaya sampai tahun 1957. Alkitab dalam aksara Jawi dicetak ulang oleh Lembaga Alkitab hingga tahun 1971 di Singapura.
__NOTOC__
 
== Referensi ==
 
Baris 33 ⟶ 31:
 
* 1901 (trans.) ''Aturan Sembahyang'' (The book of worship). American Mission Press.
* 1905 (trans., with Tan Cheng Poh) Cherita[[s:Chrita Orang Yang Chari darihalSlamat|''Chrita Orang yangYang Chari SelamatSlamat'']] ([[Baba Malay]]) (The pilgrim’sPilgrim’s Progress/Perjalanan Sang Musafir<!--judul terjemahan progressmodern-->). American Mission Press.
* 1907 Pelajaran dri hal Isa Al Maseh (Teaching about Jesus Christ). Singapore: Methodist Publishing House.
* 1908 (ed., with Sulaiman bin Muhammed Nur) Hikayat Hang Tuah (The life of Hang Tuah). Singapore: Malaya Publishing House.