Carita Waruga Guru: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan |
k ~ref |
||
Baris 6:
== Deksripsi ==
Naskah berukuran 20 x 15 cm dengan tebal 24 halaman. Bahan yang digunakan adalah kertas daluang, walaupun dalam beberapa deskripsi lain ada yang menyebutnya sebagai [[kertas Eropa]].<ref name=":1">{{Cite book|date=2000|url=https://books.google.co.id/books?id=Qyn5GwAACAAJ&dq=lima+abad+sastra+sunda&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwiO2r_qqM7tAhVt7XMBHWhdAbkQ6AEwAHoECAAQAQ|title=Lima abad sastra Sunda: sebuah antologi|publisher=Geger Sunten|language=su}}</ref> Karena naskah ini hilang, bukti wujud fisiknya hanya dapat dilihat pada edisi faksimili yang diusahakan oleh C.P. Pleyte dan diterbitkan tahun 1913 dalam ''Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LV: 281-428''.<ref name=":3" /> Dalam terbitan itu, terdapat satu halaman pertama dari naskah ''Carita Waruga Guru''. Naskah ditulis dengan aksara Sunda kuno dengan [[tinta]] hitam. Tulisannya berjumlah 16 baris pada halaman ini. Kemungkinan pada halaman lain juga demikian. Berdasarkan bentuknya, aksara Sunda kuno pada naskah ini memiliki kemiripan yang cukup dekat dengan naskah ''[[Sewaka Darma (Sunda Kuno)|Sewaka Darma]]'',<ref name=":6">{{Cite book|date=1987|url=https://books.google.co.id/books?id=DLctAAAAMAAJ&q=carita+waruga+guru&dq=carita+waruga+guru&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjCmLLegtvtAhVxgtgFHa9ABLM4ChDoATAAegQIAhAC|title=Sewaka darma (Kropak 408) ; Sanghyang siksakandang karesian (Kropak 630) ; Amanat Galunggung (Kropak 632): transkripsi dan terjemahan|publisher=Bagian Proyek Penelitian dan Pengkajian Kebudayaan Sunda (Sundanologi), Direktorat Jenderal Kebudayaan, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan|language=id}}</ref> ''[[Carita Ratu Pakuan]]<ref name=":6" /> '' dan ''[[Wirid Nur Muhammad]]'' (KBG 75).
== Penelitian ==
|