Allah: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Ariyanto (bicara | kontrib)
Kontroversi nama Allah didalam Alkitab Kristen terjemahan LAI: Penyalahgunaan>>menuduh, Wikipedia harus netral, gunakan kata kontroversi
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
Ariyanto (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
Baris 69:
== Kontroversi nama Allah didalam Alkitab Kristen terjemahan LAI ==
 
Berbeda dengan umat Islam yang memakai nama '''Allah''' sebagai nama pribadi atau proper name, maka kita akan menemukan didalam terjemahan LAI, nama ''Allah'' hanya dipakai sebagai gelar/sebutan. Mereka beranggapan bahwa Allah sinonim dari El atau Elohim; Padahal menurut beberapa orang ini keliru.{{siapa}} El atau Elohim lebih tepat diterjemahkan menjadi "ilah" atau "rabb" atau yang lebih gampang menjadi "Tuhan". Maka didalam terjemahan LAI banyak istilah-istilah aneh yang bertentangan dengan istilah-istilah Islam. Seperti istilah:
 
''Allahku, allahmu, allahnya, para allah, allah asing, allah-allah, allah lain dll''.