Carita Waruga Guru: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
k ~ref |
k clean up |
||
Baris 1:
[[Berkas:Carita Waruga Guru.jpg|al=Edisi faksimil Carita Waruga Guru yang diusahakan oleh C.M. Pleyte (1913)|jmpl|Edisi faksimil ''Carita Waruga Guru'' yang diusahakan oleh C.M. Pleyte (1913)]]
'''''Carita Waruga Guru''''' adalah naskah [[Bahasa Sunda Klasik|Sunda klasik]] yang ditulis pada kertas [[daluang]] dengan [[Aksara Sunda Kuno|aksara Sunda kuno]]. Naskah ini diperkirakan ditulis pada sekitar akhir abad ke-17 atau sekitar awal abad ke-18.<ref name=":3">Pleyte, C. M. (1913). De Patapaän Adjar soeka resi, anders gezegd: de kluizenarij op den Goenoeng Padang. Tweede bijdrage tot de kennis van het oude Soenda. Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LV: 281-428</ref> Berdasarkan media tulisnya, naskah ini dianggap sebagai naskah Sunda kuno yang paling muda dan termasuk ke dalam naskah periode [[transisi]] yang bernuansa [[Islam]].<ref>{{Cite book|last=Tim Unicode Aksara Sunda|first=|date=2008|url=|title=Direktori Aksara Sunda Untuk Unicode|location=Bandung|publisher=Tim Unicode Aksara Sunda|isbn=|pages=|url-status=live}}</ref><ref>{{Cite book|last=Kumar|first=Ann|last2=McGlynn|first2=John H.|date=1996|url=https://books.google.co.id/books?id=-n5iAAAAMAAJ&q=carita+waruga+guru&dq=carita+waruga+guru&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwiq6LSuqc7tAhUPH7cAHVLnD14Q6AEwAHoECAIQAg|title=Illuminations: The Writing Traditions of Indonesia : Featuring Manuscripts from the National Library of Indonesia|publisher=Weatherhill|isbn=978-0-8348-0349-7|language=en}}</ref><ref name=":5" /><ref>{{Cite book|date=1982|url=https://books.google.co.id/books?id=1N5RAQAAMAAJ&q=carita+waruga+guru&dq=carita+waruga+guru&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjP4P-9hNvtAhXG7XMBHZInDuA4HhDoATAIegQIAxAC|title=Analisis kebudayaan|publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan|language=id}}</ref> Isinya menceritakan kisah [[Ciung Wanara|Ciung Manarah]] dan [[Hariang Banga]], serta asal mula berdirinya kerajaan [[Pakuan Pajajaran|Pajajaran]] dan [[Majapahit]]. Dilengkapi dengan silsilah leluhur Ciung Manarah merunut hingga [[Nabi Adam]] berikut keturunannya.<ref name=":5" /><ref name=":0">{{Cite journal|last=Munawar Holil & Aditia Gunawan|first=|date=2010|title=Membuka Peti Naskah Sunda Kuna di Perpustakaan Nasional RI: Upaya Rekatalogisasi|url=|journal=Sundalana|volume=9|issue=|pages=103-146|doi=}}</ref>
== Inventarisasi ==
Naskah ''Carita Waruga Guru'' tercatat dalam koleksi [[Perpustakaan Nasional Republik Indonesia|Perpustakaan Nasional RI]] dengan nomor koleksi KBG 74.<ref name=":0" /><ref name=":2">{{Cite book|last=Behrend|first=T. E.|date=1998|url=https://books.google.co.id/books?id=TJbAsgEACAAJ&dq=katalog+induk+naskah+naskah+nusantara+perpustakaan+nasional+republik+indonesia&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwiprZvmqs7tAhXJUn0KHUFZBi8Q6AEwAXoECAQQAQ|title=Katalog induk naskah-naskah nusantara: Perpustakaan Nasional Republik Indonesia|publisher=Yayasan Obor|language=id}}</ref
== Deksripsi ==
Naskah berukuran 20 x 15
== Penelitian ==
Penelitian berupa alih aksara, terjemahan dan komentar dalam bahasa Belanda dilakukan oleh C.P. Pleyte<ref>{{Cite book|last=Ekajati|first=Edi Suhardi|date=1988|url=https://books.google.co.id/books?id=uXoyAAAAIAAJ&q=carita+waruga+guru&dq=carita+waruga+guru&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjCmLLegtvtAhVxgtgFHa9ABLM4ChDoATADegQIAxAC|title=Naskah Sunda: inventarisasi dan pencatatan|publisher=Kerja sama Lembaga Penelitian Universitas Padjadjaran dengan the Toyota Foundation|language=id}}</ref> dan diterbitkan tahun 1913 dalam artikelnya "''De Patapaan Adja Soeka Resi: ander gezegd de khuizenarij op den Goenoeng Padang: Tweede bijrage tot de kennis van het oude Soenda''" (TBG 55).<ref name=":3" /><ref name=":5" /> Edisi teks lain disajikan dalam ''Poesaka Soenda'' No. 9, Maret, tahun 1923 dibubuhi keterangan dalam bahasa Sunda. Edisi ini merupakan salinan dari alih aksara yang dikerjakan oleh Pleyte.<ref name=":4" /> Saduran dari edisi dalam ''Poesaka Soenda'' tersebut diusahakan ke dalam [[bahasa Sunda]] modern dan terbit dalam buku ''Lima Abad Sastra Sunda,'' Jilid I, tahun 2000.<ref name=":1" />
[[Wahyu Wibisana]] memberikan telaah kebahasaan terhadap teks ''Carita Waruga Guru'' dan menyatakan bahwa bahasa yang digunakan dalam teks ini tidak jauh berbeda dengan bahasa yang digunakan dalam ''[[Carita Parahyangan|Carita Prahiyangan]]'', tetapi kosakata [[Bahasa Arab|Arab]] dan cerita para [[Nabi dan Rasul|nabi]] telah memberi warna yang mencolok, contohnya: "''… eta kanyahokeun ratu galuh kerna bijil ti alam gaib nya nabi adam di heula ratu galuh dienggonkeun sasaka alam dunya.…''"<ref name=":1" />
== Isi teks ==
''Carita Waruga Guru'' berisi kisah dan silsilah raja-raja [[Pakuan Pajajaran|Pajajaran]] yang merunut dari Nabi [[Adam]]. [[Genealogi]] dalam teks ini berlanjut hingga tokoh-tokoh dengan nama yang bernuansa [[Islam]]. Dengan demikian, teks ini jelas memperlihatkan percampuran budaya agama [[Agama Hindu|Hindu]] yang dianut sebelumnya oleh [[orang Sunda]], dengan ajaran agama Islam yang datang belakangan.<ref name=":5" /> Ada yang menduga bahwa kisah yang dituliskan dalam naskah ini pada mulanya merupakan cerita lisan.<ref>{{Cite book|last=Barat|first=Tim Penulisan Naskah Pengembangan Media Kebudayaan Jawa|date=1977|url=https://books.google.co.id/books?id=2GUdAAAAMAAJ&q=carita+waruga+guru&dq=carita+waruga+guru&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwil5vejgtvtAhWk4nMBHVTeAxIQ6AEwB3oECAkQAg|title=Sejarah seni budaya Jawa Barat|publisher=Proyek Pengembangan Media Kebudayaan, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan|language=id}}</ref>
Di dalamnya disebutkan bahwa Adam berputra empat puluh, dua orang putranya kembar, pertama Munijah yang merupakan leluhur Haji Dewi. Kedua bernama Nabi Isis, yang merupakan leluhur manusia. Kisah selanjutnya yang disebutkan antara lain Nabi Enoh memiliki putri bernama Betari Sanglinglang, yang memiliki putra bernama Muladasadi. Muladasadi berputra Ratu Babar Brana, lalu menikah dengan Betari Logina. Betari Logina memiliki putra bernama Ratu Gandul Gantung.<ref name=":5" />
|