Terjemahan: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
DirlBot (bicara | kontrib)
k bot Menambah: bg, cv, pl, ru, uk
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 1:
{{Navbox terjemahan}}
'''Terjemahan''' adalah [[interpretasi]] [[makna (linguistik)|makna]] suatu teks dalam suatu [[bahasa]] ("[[teks sumber]]") dan penghasilan teks yang merupakan padanan dalam bahasa lain ("teks sasaran" atau "terjemahan") yang mengkomunikasikan [[pesan]] serupa. Terjemahan harus mempertimbangkan beberapa batasan, termasuk [[konteks]], aturan [[tata bahasa]], [[konvensi]] penulisan, [[idiom]], serta hal lain antar kedua bahasa. Orang yang melakukan terjemahan disebut sebagai '''penerjemah''' atau '''penterjemah'''.
 
Secara tradisional terjemahan merupakan suatu kegiatan [[manusia]], walaupun banyak upaya telah dilakukan untuk mengotomatisasikan penerjemahan teks [[bahasa alami]] ([[terjemahan mesin]], ''machine translation'') atau menggunakan [[komputer]] sebagai alat bantu penerjemahan ([[penerjemahan berbantuan komputer]], ''computer-assisted translation'').
 
Mungkin kesalahpengertian utama mengenai penerjemahan adalah adanya suatu hubungan "kata-per-kata" yang sederhana antara dua bahasa apa pun, dan karena itu penerjemahan sering dianggap langsung dan merupakan suatu proses mekanis. Pada kenyataannya, perbedaan historis antar bahasa sering memberikan perbedaan ekspresi antar keduanya.
 
== Lihat pula ==
* [[Interpretasi]]
 
{{bahasa-stub}}
Baris 14 ⟶ 18:
[[cv:Тăлмач]]
[[de:Übersetzer]]
[[en:Translation]]
[[eo:Tradukisto]]
[[es:Traductor]]