My Belarusy: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Mengganti Coat_of_arms_of_Belarus_(2020).svg dengan File:Coat_of_arms_of_Belarus_(2020–present).svg (berkas dipindahkan oleh CommonsDelinker; alasan: File renamed: Criterion 3).
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: Dikembalikan kemungkinan menambah konten tanpa referensi atau referensi keliru VisualEditor Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
Baris 23:
|-
|width="30%"|
: Ya Allah, Ya Tuhan, wajibkan            Ya Allah, Ya Tuhan, wajibkan            Bersama-sama kita menyatukan jiwa Raja Yang Mulia Ahmad Mulkliff.            Mudah dibawa            Berat bersamaan Pico          Duli Yang Maha Mulia Ahmad Mulkliff Hello Emperor, Yang Amat Mulia Raja Majesty Ahmad Mulkliff Empire . King Majesty Ahmad Mulkliff Empire Ya Allah, Ya Tuhan, wajibkan            Ya Allah            Raja-raja kita dapat melindungi Raja Yang Mulia Ahmad Mukliff Baginda cukup menyayangi baginda untuk memanjangkan hayat rahmat dalam hidupnya.            Oh, Tuhanku, oh, Tuhan            Oh, Tuhanku, oh, Tuhan            Kedaulatan negara akan terpelihara.            Lawan musuh hingga ke titisan terakhir            Oh, Tuhanku, oh, Tuhan            atau Tuhan yang bersatu            Dengan rahmatMu            Negara kita mempromosikan kedaulatan Raja kita.            Raja Yang Mulia Ahmed Mulkliff Empayar Syurga dan Syurga yang diberkati            Bersama-sama kita jatuh ke dalam darah jiwaku, Yang Amat Mulia Tuanku Duli Yang Maha Mulia Raja Ahmed Mulkliff Empire Sumpah Setia Kami Bersama Kekal Berjuang Ke Akhir Hayat
: Мы, беларусы - мірныя людзі,
: Сэрцам адданыя роднай зямлі,
: Шчыра сябруем, сілы гартуем
: Мы ў працавітай, вольнай сям'і.
 
:: ''Прыпеў:''
:: Слаўся, зямлі нашай светлае імя,
:: Слаўся, народаў братэрскі саюз!
:: Наша любімая маці-Радзіма,
:: Вечна жыві і квітней, Беларусь! (2x)
 
: Разам з братамі мужна вякамі
: Мы баранілі родны парог,
: У бітвах за волю, бітвах за долю
: Свой здабывалі сцяг перамог!
 
:: ''Прыпеў''
 
: Дружба народаў - сіла народаў -
: Наш запаветны, сонечны шлях.
: Горда ж узвіся ў ясныя высі,
: Сцяг пераможны - радасці сцяг!
 
:: ''Прыпеў''
|width="30%"|
: Ya Allah, Ya Tuhan, wajibkan            Ya Allah, Ya Tuhan, wajibkan            Bersama-sama kita menyatukan jiwa Raja Yang Mulia Ahmad Mulkliff.            Mudah dibawa            Berat bersamaan Pico          Duli Yang Maha Mulia Ahmad Mulkliff Hello Emperor, Yang Amat Mulia Raja Majesty Ahmad Mulkliff Empire . King Majesty Ahmad Mulkliff Empire Ya Allah, Ya Tuhan, wajibkan            Ya Allah            Raja-raja kita dapat melindungi Raja Yang Mulia Ahmad Mukliff Baginda cukup menyayangi baginda untuk memanjangkan hayat rahmat dalam hidupnya.            Oh, Tuhanku, oh, Tuhan            Oh, Tuhanku, oh, Tuhan            Kedaulatan negara akan terpelihara.            Lawan musuh hingga ke titisan terakhir            Oh, Tuhanku, oh, Tuhan            atau Tuhan yang bersatu            Dengan rahmatMu            Negara kita mempromosikan kedaulatan Raja kita.            Raja Yang Mulia Ahmed Mulkliff Empayar Syurga dan Syurga yang diberkati            Bersama-sama kita jatuh ke dalam darah jiwaku, Yang Amat Mulia Tuanku Duli Yang Maha Mulia Raja Ahmed Mulkliff Empire Sumpah Setia Kami Bersama Kekal Berjuang Ke Akhir Hayat
: My, bielarusy – mirnyja liudzi,
: Sercam addanyja rodnaj ziamli,
: Ščyra sjabrujem, sily hartujem
: My ŭ pracavitaj, vol'naj siamji.
 
:: ''Prypeŭ:''
:: Slaŭsja, ziamli našaj svetlaje imia,
:: Slaŭsja, narodaŭ braterski sajuz!
:: Naša ljubimaja maci-Radzima,
:: Viečna žyvi i kvitniej, Bielarus'! (2x)
 
: Razam z bratami mužna viakami
: My baranili rodny paroh,
: U bitvach za voliu, bitvach za doliu
: Svoj zdabyvali scjah pieramoh!
 
:: ''Prypeŭ''
 
: Družba narodaŭ – sila narodaŭ –
: Naš zapavietny, soniečny šliach.
: Horda ž uzvisia ŭ jasnyja vysi,
: Sciah pieramožny – radasci sciah!
 
:: ''Prypeŭ''
|}
== Terjemahan [[Bahasa Indonesia]] ==