Bahasa Cirebon: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
/* Parikan dialek Plered (Pantun Cirebon) * +terjemahan/
Baris 1.525:
Berbalas pantun atau ''parikan'' dalam bahasa Cirebon dialek Plered antara Widudung Hamdan, Sipo, dan Wahyu Pawaka.
 
'''Widudung Hamdan:'''
{{Verse translation
<br />Uwoh srikayo di paih tawas...
|Uwoh srikayo dipaih tawas
<br />Sambel trasi enak di pangan..
Sambel trasi enak dipangan
<br />Kayo kayo atine kulo keloas.
Kayo-kayo atine kulo keloas
<br />Inget rabi langko ning iringan..
Inget rabi langko ning iringan
 
''<br />masoMaso iyo, digawo-gawo menggawe''?
|Biji srikaya diberi tawas
Sambal terasi enak dimakan
Pantas saja hatiku bimbang
Teringat istri tidak ada di samping(ku)
 
Masa dibawa-bawa bekerja?}}
'''Sipo:'''
<br />Angon wedus ning jagat dermayu
<br />Pengen adus mung sayang langko banyu
 
'''Widudung Hamdan:Sipo'''
{{Verse translation
<br />ano sego dimot ning kardus..
|Angon wedus ning jagat dermayu
<br />Tuku srabi oline combo..
Pengen adus mung sayang langko banyu
<br />Ang sipo bli usoh adus..
|Menggembala kambing di wilayah [[Indramayu]]
<br />Daripado rabi bli ngengumbo..
Ingin mandi tetapi, sayang, tidak ada air}}
 
'''WahyuWidudung Pawaka:Hamdan'''
{{Verse translation
<br />Isuk-isuk tuku srabi...
|Ano sego dimot ning kardus
<br />Tukue bari ngajar layangan...
Tuku srabi oline {{sic|combro|expected=comro}}
<br />Usuk-isuk ngobrol rabi...
Ang Sipo bli usoh adus
<br />Gawe kesirian wong bujangan...
Daripada rabi bli ngengumbo
|Ada nasi diwadahi kardus
Beli [[serabi]] malah [[comro]] yang didapat
Kak Sipo tidak perlu mandi
Daripada (dapat) istri tidak resik pada diri{{diragukan}}}}
 
'''WidudungWahyu Hamdan:Pawaka'''
{{Verse translation
<br />Miyang meng grage tuku penganan..
|Isuk-isuk tuku srabi
<br />Olih berkat iwak cemplunge ano sing ngicipi..
Tukue bari ngajar layangan
<br />Mulane gen gage kawinan..
Isuk-isuk ngobrol rabi
<br />Engko mangkat menggawe ano sing ngambunge pipi...
Gawe kesirian wong bujangan
|Pagi-pagi beli serabi
Belinya sembari menerbangkan layangan
Pagi-pagi membicarakan istri
Membuat iri para bujangan}}
 
'''Widudung Hamdan'''
<br />''adaaaaauuw...''
{{Verse translation
|Miyang neng Grage tuku penganan
Olih berkat iwak cemplunge ano sing ngicipi
Mulane gen gage kawinan
Engko mangkat menggawe ano sing ngambunge pipi
 
'''Wahyu Pawaka:'Adaauw''
|Berangkat ke Grage membeli makanan
<br />Uler gendon ngereketi pelem...
Mendapat kenduri lauk, tahunya ada yang mencomot
<br />Olih berkat olih apem...
Maka dari itu, segeralah menikah
<br />Nonton wayang langka tarube...
Supaya nanti jika berangkat bekerja ada yang mencium pipi
<br />Bocah wadon durung ana kang gelem...
}}
<br />Bokat ana kang gelem...
<br />Hayuh miyang ning pak lebe...
 
'''Wahyu Pawaka'''
<br/>''hehee...''
{{Verse translation
|Uler gendon ngreketi pelem
Olih berkat olih apem
Nonton wayang langka tarube
Bocah wadon durung ana kang gelem
Bokat ana kang gelem …
Hayuh miyang ning pak lebe
 
''Hehe''
'''Widudung Hamdan:'''
|Ulat sagu{{diragukan}} menggerogoti mangga
<br />Gawe adon-adon kanggo gawe apem..
Dapat kenduri, dapat [[apam]]
<br />Tukuh sarung plekat larang regane..
Menonton wayang tidak ada tendanya
<br />Duduh saking wadon bli gelem..
Anak gadis belum ada yang tertarik
<br />Saking durung niat bae lanange..
Jika ada yang tertarik …
Mari berangkat ke penghulu}}
 
'''Widudung Hamdan'''
<br />''glegek ndipit...''
{{Verse translation
<br />''akaka...''
|Gawe adon-adon kanggo gawe apem
Tukuh sarung plekat larang regane
Duduh saking wadon bli gelem
Saking durung niat bae lanange
 
''Glegek ndipit''
|Membuat adonan untuk membuat apam
Membeli sarung ''plekat'' mahal harganya
Bukan karena gadis yang tidak mau
Melainkan bujangnya belum ada niat saja}}
 
=== Dialek Gegesik ===