Bahasa Cirebon: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan |
/* Parikan dialek Plered (Pantun Cirebon) * +terjemahan/ |
||
Baris 1.525:
Berbalas pantun atau ''parikan'' dalam bahasa Cirebon dialek Plered antara Widudung Hamdan, Sipo, dan Wahyu Pawaka.
'''Widudung Hamdan
{{Verse translation
|Uwoh srikayo dipaih tawas
Sambel trasi enak dipangan
Kayo-kayo atine kulo keloas
Inget rabi langko ning iringan
|Biji srikaya diberi tawas
Sambal terasi enak dimakan
Pantas saja hatiku bimbang
Teringat istri tidak ada di samping(ku)
Masa dibawa-bawa bekerja?}}
'''
{{Verse translation
|Angon wedus ning jagat dermayu
Pengen adus mung sayang langko banyu
|Menggembala kambing di wilayah [[Indramayu]]
Ingin mandi tetapi, sayang, tidak ada air}}
'''
{{Verse translation
|Ano sego dimot ning kardus
Tuku srabi oline {{sic|combro|expected=comro}}
Ang Sipo bli usoh adus
Daripada rabi bli ngengumbo
|Ada nasi diwadahi kardus
Beli [[serabi]] malah [[comro]] yang didapat
Kak Sipo tidak perlu mandi
Daripada (dapat) istri tidak resik pada diri{{diragukan}}}}
'''
{{Verse translation
|Isuk-isuk tuku srabi
Tukue bari ngajar layangan
Isuk-isuk ngobrol rabi
Gawe kesirian wong bujangan
|Pagi-pagi beli serabi
Belinya sembari menerbangkan layangan
Pagi-pagi membicarakan istri
Membuat iri para bujangan}}
'''Widudung Hamdan'''
{{Verse translation
|Miyang neng Grage tuku penganan
Olih berkat iwak cemplunge ano sing ngicipi
Mulane gen gage kawinan
Engko mangkat menggawe ano sing ngambunge pipi
''
|Berangkat ke Grage membeli makanan
Mendapat kenduri lauk, tahunya ada yang mencomot
Maka dari itu, segeralah menikah
Supaya nanti jika berangkat bekerja ada yang mencium pipi
}}
'''Wahyu Pawaka'''
{{Verse translation
|Uler gendon ngreketi pelem
Olih berkat olih apem
Nonton wayang langka tarube
Bocah wadon durung ana kang gelem
Bokat ana kang gelem …
Hayuh miyang ning pak lebe
''Hehe''
|Ulat sagu{{diragukan}} menggerogoti mangga
Dapat kenduri, dapat [[apam]]
Menonton wayang tidak ada tendanya
Anak gadis belum ada yang tertarik
Jika ada yang tertarik …
Mari berangkat ke penghulu}}
'''Widudung Hamdan'''
{{Verse translation
|Gawe adon-adon kanggo gawe apem
Tukuh sarung plekat larang regane
Duduh saking wadon bli gelem
Saking durung niat bae lanange
''Glegek ndipit''
|Membuat adonan untuk membuat apam
Membeli sarung ''plekat'' mahal harganya
Bukan karena gadis yang tidak mau
Melainkan bujangnya belum ada niat saja}}
=== Dialek Gegesik ===
|