Injil Barnabas: Perbedaan antara revisi
[revisi tidak terperiksa] | [revisi tidak terperiksa] |
Konten dihapus Konten ditambahkan
It so fake for another text Tag: mengubah tempat lahir VisualEditor |
Ariandi Lie (bicara | kontrib) Membalikkan revisi 23534004 oleh 103.111.140.114 (bicara) Pengembalian needed more citation Tag: Pembatalan halaman dengan galat kutipan kemungkinan perlu dirapikan pranala ke halaman disambiguasi |
||
Baris 1:
{{Apokrifa Perjanjian Baru}}
'''Injil Barnabas''' adalah sebuah buku yang mengisahkan tentang penginjilan Yesus kristus, dan penulisnya adalah Barnabas ia adalah salah satu murid terdekat Yesus dari [[keduabelas rasul]]. Dalam Injil Barnabas di Pasal ke 14 disebutkan nama kedua belas Murid Yesus yaitu yesus telah memilih Andreas dan Saudaranya Petrus sang penjala ikan. Dan Yusuf Barnabas yang menulis injil ini kemudian Matius sang pemungut cukai. Yohanes & Yakobus putra Zebedius. Tadius & Simon orang Zelot . Bertolomius & Filipus. Yakobus anak alfeus & Yudas iskariot sang pengkhianat.
injil Barnabas, telah diterjemahkan ke dalam bermacam-macam bahasa, seperti bahasa Italia, Spanyol, Inggris dan Arab.
Sebagaimana diketahui, Barnabas adalah seorang tokoh paling berpengaruh diantara murid murid yesus dalam penyebaran Injil di abad pertama. Barnabas adalah imam bagi kekristenan saat Paulus dilempari batu pada saat penginjilan oleh orang Yunani penyembah zeus, namun mereka tidak berani melempar batu kepada St. Barnabas karena wajah & sikapnya yg tampak bijaksana.
Ia adalah seorang tokoh yang berkelana bersama Paulus kemudian mereka bersilang pendapat karena perbedaan teologi antara keduanya mengenai ketuhanan yesus. Barnabas dalam bukunya mengungkapkan Paulus telah mengajarkan kepada orang awam mengenai ketuhanan yesus sebagai Allah anak, menolak sunat yang diwajibkan kepada mereka, dan memakan daging yang diharamkan untuk mereka. Oleh karena perbedaan teologi inilah St. Barnabas meninggalkan Paulus. Barnabas adalah Kristen mula mula yakni Kristen Ibrani.
Barnabas mengembara ke seluruh Palestina dari Damaskus ke Kaisarea, dari Filipi ke Sinai untuk menyampaikan Injil kepada masyarakat.
Injil Barnabas ditemukan diatas Jenazahnya dalam suatu kuburan di pulau Cyprus pada tahun keempat Maharaja Zeno (tahun 478 sesudah Masehi), berisikan satu salinan Injil Barnabas , yang berada di atas dada jenazahnya.
Injil Barnabas, telah dikutuk oleh Gereja-Gereja Barat (382M), Dekrit dari Paus Innocent I (465M) dan Dekrit dari Gelasius (496M). '''Dekrit Gelasius menyebut Evangelium Barnabas sebagai Injil yang dilarang.'''
Injil Barnabas telah disembunyikan dari peredarannya oleh gereja gereja barat selama berabad abad. Karena isinya sangat bertentangan dengan ajaran Trinitas Kristen Barat. Dan menjadi Injil yang tegas melarang ketuhanan yesus sebagai Allah anak.
Kemudian di abad pertengahan Injil ini muncul kembali ke permukaan dalam perpustakaan Paus Sixtus V dan ditemukan oleh seorang pastor bernama '''Vra Melino.'''
Injil Barnabas telah dipakai di gereja gereja kekristenan awal sampai ke masa Dekrit Gelasisus. Sesudah Dekrit itu diterbitkan, Injil ini kemudian "disembunyikan' bersama puluhan Injil-injil yang lain yang sekarang terkenal dengan nama Injil-Injil Apocrypha<ref>{{Cite journal|date=2022-12-21|title=Apocrypha|url=https://en.wiki-indonesia.club/w/index.php?title=Apocrypha&oldid=1128653056|journal=Wikipedia|language=en}}</ref>. Kebanyakan dari Injil-injil ini berhasil dimusnahkan, sebagian lagi hanya diketahui namanya, ada pula hanya ditemukan beberapa lembar.
Satu naskah Injil Barnabas yang berhasil lolos dari pemusnahan ialah naskah yang dipegang oleh pastor Vra Melino yang tersebut di atas sekarang berada di "National Bibliothek", Wina. Dari naskah yang menarik inilah telah dibuat terjemahan-terjemahan, diantaranya '''terjemahan bahasa Arab oleh seorang Kristen terkemuka Dr. Khalil Saadah.'''
Ia sangat berhati hati dalam menerjemahkan Injil kuno ini, malah terkadang-kadang ia terjemahkan secara harafiah.
Injil Barnabas adalah Injil tulisan asli Barnabas murid yesus, dan bukanlah surat Barnabas yang dikenal kekristenan hari ini, karena Injil Barnabas adalah sebuah kitab Injil yang lengkap maka isinya adalah naskah narasi biografi yesus dari kelahiran sampai penyaliban yang isinya lebih lengkap dari pada Injil Kanonik yang 4.
Salah satu Kitab injil Barnabas yang original telah ditemukan kembali setelah sempat dihilangkan & disembunyikan pihak gereja Kristen di Turki selama 12 tahun ,di dalam bangunan gereja Kristen tidak sengaja buku ini ditemukan oleh polisi Turki saat sedang melakukan razia penyelundupan barang barang, Injil ini ditemukan kembali di sebuah lemari besi di gedung itu dalam keadaan berantakan & tidak terawat pada Februari 2012 , dengan bentuk kitab kuno tulisan tangan asli bertinta warna emas dari era 1500 tahun yang lalu. Polisi menyerahkan temuan itu kepada pihak Museum.
Pihak peneliti telah menghitung dengan karbon dan ditemukan Injil Barnabas telah berusia 1500 tahun dan isinya mengajarkan doktrin kekristenan yang berbeda dengan doktrin kekristenan karya keselamatan dan putra Allah yang diajarkan dalam bible Kanonik, dalam Injil Barnabas diajarkan yesus tidak sedang mengorbankan dirinya sendiri, karena menurut Barnabas mengkorbankan darah manusia adalah terlarang dan bukanlah bagian dari ajaran Yahudi yang diperbolehkan. Ajaran Yahudi hanya boleh mengkorbankan hewan ternak yang kosher & bukanlah darah manusia.<ref>{{Cite journal|date=2019-03-06|title=Pengorbanan manusia|url=https://wiki-indonesia.club/w/index.php?title=Pengorbanan_manusia&oldid=14869096|journal=Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas|language=id}}</ref>
Dua naskah terjemahan yang ditemukan di Eropa belakangan pernah diteliti sebelumnya & salah satunya disembunyikan sampai hari ini yaitu naskah Spanyol, keduanya dulu diperkirakan ditemukan kembali ke permukaan setelah hilang disembunyikan gereja selama 1000 tahun lebih dan mulai di terjemahkan ke bahasa Eropa pada akhir abad ke-16 dan masing-masing ditulis dalam [[bahasa Italia]] dan [[bahasa Spanyol]]-
naskah dalam bahasa spanyol telah disembunyikan hari ini sehingga hilang & salinan yang lain yang masih ada hanya dalam transkrip abad ke-18 yang tidak utuh.
Isi dari ''injil Barnabas'' literasinya sebagian besar sama dengan keempat Injil kanonik yang sudah disatukan dan isinya lebih lengkap , dengan alur cerita yang lebih jelas tidak terpotong potong seperti dalam bibel Kanonik mengenai pelayanan Yesus, dalam Injil Barnabas banyak hal yang serasi dari tulisannya yang ada pada Injil kanonik.
Injil Barnabas di era awal kekristenan adalah ancaman bagi paham kekristenan yang mengakui karya keselamatan dan putra Allah sehingga paus terdahulu telah melarang beredarnya buku ini (382 M) dan Paus Innocent 1 (465 M) sangat keras mengancam peredaran buku Injil Barnabas , banyak dari mereka yang mengikuti pengajaran Injil Barnabas terbunuh & buku buku nya dibakar dan dirusak karena mereka meyakini keimanan Kristen melalui pengajaran Injil Barnabas yang menolak karya keselamatan & korban darah manusia yang diajarkan Paulus.
Ada Satu naskah Injil Barnabas yang berhasil lolos dari pemusnahan , yaitu naskah yg disimpan oleh vra Melino dan sekarang buku ini berada di "National Bibliothek", Wina.
Injil ini dianggap oleh sebagian akademisi, dari kalangan Kristen (seperti [[Abbas el-Akkad]]) yang merasa sentimen dengan ditemukannya kembali Injil kuno Barnabas , ia mengajak umat Islam untuk menjauhinya [[pseudopigrafa]];<ref>{{Cite journal|last=Joosten |first=Jan |authorlink=Jan Joosten (biblical scholar) |date=January 2002 |title=The Gospel of Barnabas and the Diatessaron |journal=Harvard Theological Review |volume=95 |issue=1 |pages=73–96}}</ref> beberapa akademisi berasumsi bahwa buku ini mengandung ajaran dari karya apokrif sebelumnya (bisa saja dari kalangan Gnostik,<ref name="Raggxiv">{{Cite book|last=Ragg |first=L & L |title=The Gospel of Barnabas |year=1907 |publisher=Oxford |pages=xiv |nopp=true|isbn=1-881316-15-7}}</ref> Ebionite<ref>{{Cite book|last=Cirillo |first=Luigi |author2=Fremaux, Michel |title=Évangile de Barnabé |year=1977 |publisher=Beauchesne |pages=202}}</ref> atau Diatessaronic<ref name="Joosten 2002 73–96">{{Cite journal|last=Joosten |first=Jan |date=January 2002 |title=The Gospel of Barnabas and the Diatessaron |journal=Harvard Theological Review |volume=95 |issue=1 |pages=73–96}}</ref>), yang original & sejak semula memiliki pemahaman asli kaum yahudi yang tidak mengakui adanya Allah anak & tidak mengakui karya keselamatan yang diajarkan Paulus. Beberapa pihak peneliti memandang versi yang masih ada ini sebagai transmisi asli dari keduabelas rasul yang ditindas.
Beberapa pihak yang telah meneliti isinya, menganggap buku ini memiliki pandangan dari sisi lain terhadap sosok Yesus. Individu Barnabas adalah penulis buku ini sendiri, Barnabas menulis Injil nya setelah dipesan oleh gurunya Yesus untuk menulis Injil ini, agar murid murid utama yesus bisa berpatokan dengan Injil tulisan Barnabas, Barnabas salah satu murid yesus yang cerdas dan sangat dekat dengan gurunya seperti temannya Petrus. Barnabas merupakan murid langsung atau termasuk dalam kelompok [[keduabelas rasul]] [[Yesus]] [[Kristus]] yang pertama.
Dari naskah kekristenan original di era awal inilah kemudian dibuat terjemahan-terjemahan untuk mempelajari isi Injilnya, di
antaranya telah diterjemahkan kedalam bahasa Spanyol dan Italia di abad pertengahan, kemudian pada awal abad 20, Injil ini baru saja diterjemahkan ke dalam bahasa Arab oleh seorang penulis Kristen asal mesir yang cukup terkenal Dr. Khalil Saadah. Dengan kata lain perjalanan Injil ini berada di tangan kekristenan dari masa ke masa & sangat lama buku ini mendekam di kepustakaan Austria, maka dengan fakta sejarah perjalanan buku ini tidak cukup bagi pihak Kristen untuk membuktikan bahwa Injil ini telah dikarang oleh seorang muslim.
Disebabkan baru diterjemahkannya ke dalam bahasa Arab & baru dikenal muslim pada awal abad 20. Dengan kata lain Injil Barnabas adalah kitab milik umat Kristen awal sendiri yang dalam sejarahnya pernah ditolak oleh paus Glasius 1 di era awal, karena perbedaan doktrinal dalam tubuh kekristenan sendiri yang isinya penolakan ajaran karya keselamatan & pengorbanan darah manusia yang diajarkan Paulus dan ajaran mengenai putra Allah yang ditolak oleh ajaran Yahudi.
== Indikasi Pemalsuan ==
Injil Barnabas telah terbukti oleh para akademisi pada umumnya (para sarjana Kristen) sebagai sebuah tulisan yang belakangan [[pseudopigrafa|Bagi mereka adalah tulisan palsu]]. Misalnya pendapat [[Abbas el-Akkad|Dr. Abbas Mahmoud Al Aqqad]]. Seorang Orientalis dari Mesir yang menyukai filsafat. Dia merasa sentimen terhadap Injil Barnabas kemudian mengajak umat Muslim sedunia untuk menjauhkan diri dari Injil Barnabas. Ia memiliki pandangan subjektif mengenai kitab ini , menurutnya pada buku ini memiliki bagian yang agak berbeda dengan doktrin agama Kristen yang mainstream, (lihat bagian [[#Analisis|Analisis]] mengenai Injil Barnabas). Karena Barnabas melalui buku ini mengajarkan kepada umat Kristen awal abad 1 Masehi , untuk tidak mempercayai doktrin karya keselamatan , tentu doktrin ini bertentangan dengan bible Kanonik.
Namun, beberapa kalangan akademisi mengatakan bahwa Injil ini mengandung tulisan [[apokrif]] yang lebih awal (abad 1 M), barangkali [[Gnostik]] (Cirillo, Ragg) atau [[Ebionit]] (Pines) atau [[Diatessaron]] (Joosten) dalam Injil tersebut dijelaskan bahwa Barnabas sendiri yang telah diperintah yesus untuk menuliskan Injilnya. Isi dari Injil tulisan Barnabas memiliki alur cerita yang lebih lengkap dari Injil 4 Kanonik yang ada.
Otoritas Turki yang menemukan versi asli dari Injil ini pada tahun 2012 & kini menyimpan manuskrip ini di museum Turki. Sempat ada permintaan dari Vatikan untuk mempelajari Injil Barnabas berbahasa Aram ini namun ditolak berkali-kali oleh Pemerintah Turki dengan khawatir akan disembunyikan oleh Vatikan sebagaimana yang terjadi pada Injil Barnabas berbahasa Spanyol yang telah hilang dari peredarannya.
Otoritas Turki sendiri bersama tim independen telah melakukan uji karbon terhadap Kitab Barnabas, data yang diperoleh mengenai umur buku diperkirakan telah ada sejak abad 5 M dan memiliki umur lebih dari 1500 tahun.
mereka akhirnya berpandangan Injil ini yang sebenarnya meneruskan ajaran-ajaran asli dari [[kedua belas rasul]] yang ditindas. Dari beberapa Injil Barnabas yang ditemukan , Injil versi bahasa aram dan tulisan tangan adalah temuan data yang lebih mendekati kepada original data & keotentikan dibandingkan injil versi italia atau spanyol yang tidak utuh.
mengenai Injil Barnabas versi lain yang ditemukan di Italia, adalah naskah yang sudah diterjemahkan ke dalam bahasa Italia (pada abad ke-15), menurut pandangan Kristen yang mainstream Injil Barnabas dalam naskah Italia tidak mau disejajarkan dengan ke empat injil lainnya, yaitu [[Injil Matius]][[Injil Markus|, Markus]][[Injil Lukas|,
Lukas]][[Injil Yohanes|, dan Yohanes]].
<ref>{{Cite web |url=http://www.isadanislam.com/kepercayaan-orang-islam/guru-besar-islam-mencap-injil-barnabas-injil-palsu |title=Guru Besar Islam mencap Injil Barnabas injil palsu |access-date=2013-08-03 |archive-date=2013-09-22 |archive-url=https://web.archive.org/web/20130922174253/http://www.isadanislam.com/kepercayaan-orang-islam/guru-besar-islam-mencap-injil-barnabas-injil-palsu |dead-url=yes }}</ref> bagi mereka Injil Kanonik yang empat berasal dari abad ke 3 atau 4 Masehi & berbahasa Yunani maka tentu tidak sesuai dengan Injil Barnabas Italia abad 15,
akan tetapi jika data ini dibandingkan dengan Injil Barnabas berbahasa aramaic dari Turki yang berusia 1500 tahun lebih maka hasilnya tentu akan berbeda jika dibandingkan secara objektif dengan temuan Injil Barnabas kuno yang telah ada sejak masa kekristenan awal yang telah ditolak oleh Paus Glasius 1.
== Sejarah tekstual ==
Pada umumnya para sarjana mengasumsikan bahwa teks Barnabas untuk pertama kalinya diteliti pada salah satu dari dua manuskrip yang dikenal, dilaporkan terdapat dalam naskah "Morisco BNM MS 9653" di [[Madrid]], yang baru ditemukan pertama kali sekitar [[1634]] di [[Spanyol]]. Ketika menggambarkan bagaimana menurut pandangannya Alkitab meramalkan Kedatangan Mesias, ia berbicara tentang "''Injil Santo Barnabas di mana orang dapat menemukan terang''" ("''y asi mesmo en Elanjelio de San Barnabé donde de hallara luz''"). Hal ini disebutkan kembali pada [[1718]] oleh [[Deisme|deise]] Irlandia [[John Toland]], dan disebutkan pada [[1734]] oleh [[George Sale]] dalam ''The Preliminary Discourse to the Koran'':
:''[[Umat Islam]] sama sekali tidak mempunyai Injil Barnabas dalam [[bahasa Arab]], dan dalam tradisi agama mereka tidak pernah berhubungan dengan St. Barnabas, sehingga tidak ada sejarah [[Yesus]] [[Kristus]] yang dikisahkan dalam cara yang berbeda dengan apa yang kita miliki dalam Injil-injil kanonik. Tentang Injil ini, orang-orang Morisco di [[Afrika]] tidak mempunyai terjemahannya dalam bahasa Spanyol; akan tetapi Injil ini telah lama dimiliki oleh kalangan Kristen sendiri di perpustakaan [[Pangeran Eugene dari Savoy]], juga terdapat sebuah naskah tua, yang mengandung terjemahan dalam bahasa Italia, yang, demikian anggapan orang, buku ini dijaga untuk meneliti lebih dalam mengenai sejarah kehidupan Kristus dalam prespektif St. Barnabas.'' —''The Preliminary Discourse to the Koran'', p. 79.
Kalimat-kalimat di atas tampaknya merujuk kepada versi-versi dari kedua naskah yang dikenal, versi bahasa Italia dan bahasa Spanyol.
== Kemunculan Injil Barnabas sebelumnya ==
menurut sumber islamic institute.org
Sebuah "Injil menurut Barnabas" disebutkan setidaknya dua kali dalam daftar karya-karya apokrif Kristen perdana: ''[[Decretum Gelasianum]]'' (tidak lebih tua dari [[abad ke-6]]), serta tulisan dari abad ke-7 ''List of the Sixty Books'' (Daftar ke-60 Kitab).
maka dengan pencocokan hasil uji karbon yang menyatakan karya ini dibuat sekitar abad ke 5 ( menurut otoritas turki ) maka bisa di asumsikan injil ini telah muncul pada abad ke 5 dan digunakan oleh beberapa umat khususnya mereka yang menolak konsili Nicea.
<ref>[http://www.bendigo.latrobe.edu.au/sae/arts/barnabas/Barnearly.html] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20041021090601/http://www.bendigo.latrobe.edu.au/sae/arts/barnabas/Barnearly.html|date=2004-10-21}}</ref> Daftar-daftar ini adalah saksi-saksi independen, dalam kedua kasus di atas dapat dipastikan si penyusun benar-benar telah melihat kesemua karya yang didaftarkan itu. Lebih jauh, daftar-daftar ini telah memberikan rincian tentang isi karya-karya itu, dan terdapat alasan untuk mengasumsikan bahwa teks ''Injil Barnabas'' dari abad ke-6 dan ke-7 ini adalah teks yang sama dengan yang kita bicarakan sekarang. [[M. R. James]], ''New Testament Apocrypha'' (1924) memperkirakan bahwa karya-karya yang disebutkan dalam daftar itu memang benar-benar pernah ada.
Karya ini tidak boleh dicampurkan dengan ''[[Surat Barnabas]]'' yang selamat, yang diduga telah ditulis pada abad ke-1 atau 2 di [[Alexandria]]. Antara kedua tulisan ini sangat berbeda dalam segi gaya tulisan, isi atau sejarahnya, selain bahwa kedua-duanya mengklaim telah ditulis oleh Barnabas. Tentang masalah [[sunat]], terdapat pandangan yang sedikit berbeda. Pandangan 'Surat Barnabas' yang menolak praktik-praktik [[Yahudi]] dan pandangan 'Injil Barnabas' yang menganjurkan praktik-praktik Yahudi (Sunat). Keduanya pun memiliki kaitan dengan ''[[Kisah perbuatan Barnabas]]'' yang telah ditemukan, yang menyampaikan laporan tentang perjalanan, kematian Barnabas sebagai seorang martir dan penguburannya;
Pada [[478]], pada masa pemerintahan Kaisar [[Nero]], uskup agung [[Gereja Ortodoks Siprus|Anthemios dari Siprus]] mengumumkan bahwa sebuah tempat penguburan tersembunyi dari [[Barnabas]] telah dinyatakan kepadanya dalam sebuah mimpi. Tubuh orang suci itu konon telah ditemukan di sebuah gua dengan sebuah salinan dari injil Barnabas di dadanya. Hal ini disampaikan oleh Theodorus Lector yang sezaman, yang kemungkinan sekali hadir ketika tulang-tulang dan kitab Injil itu dipersembahkan oleh Anthemios kepada kaisar. Sejumlah peneliti, yang menegaskan bahwa Injil Barnabas itu memang sebuah naskah kuno, mengajukan pendapat bahwa teks yang konon ditemukan pada 478 harus diidentifikasikan sebagai Injil Barnabas. Menurut sebuah tradisi abad pertengahan yang dilestarikan di biara [[Biara Sumela|Sumela]] di selatan [[Trabzon]], relikui-relikui Barnabas kemudian dipersembahkan kepada biara itu oleh [[Yustinianus I|Yustinianus]]; tetapi kemudian hilang disembunyikan satu abad kemudian ketika tentara-tentara Persia menduduki [[Pegunungan Pontus|Alpen Pontus]] dalam peperangan mereka melawan [[Heraclius]].
Pada tahun 1986, sempat diklaim bahwa sebuah salinan awal Injil ini dalam bahasa Suriah telah ditemukan dekat [[Hakkari]]<ref>(bdk. Hamza Bektaş dalam ''İlim ve Sanat Dergisi'', Maret-April 1986, dan «Türkiye» dari [[25 Juli]] [[1986]], "Barnabas Bible Found", dalam ''Arabia'' 4/1985/ 1405/ No. 41/ Jan.-Febr./ Rabi Al-Thani, hlm. 46, "Original Bible Barnabas Found in Turkey", dalam ''The Minaret'' 12, 3; 1.+ 16. April, 1985, n.p.)[http://www.understanding-islam.com/related/text.asp?type=article&aid=174] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20060127204043/http://www.understanding-islam.com/related/text.asp?type=article&aid=174|date=2006-01-27}}</ref> tak lama kemudian dilaporkan bahwa naskah ini memiliki kesesuaian materi hampir 90% dengan [[Alkitab]] yang kanonik<ref>Ron Pankow, "The Barnabas Bible?", dalam: ''Arabia'' 1985/1405//Maret-April/ Rajib, t.t.)[http://www.islaminstitut.de/english/publications/Gospel_of_barnabas.htm]{{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20070927230237/http://www.islaminstitut.de/english/publications/Gospel_of_barnabas.htm|date=2007-09-27}}</ref>
== Manuskrip ==
Baris 6 ⟶ 87:
Naskah dalam bahasa Italia milik Pangeran Eugene dipersembahkan kepadanya pada [[1709]] oleh [[John Frederick Cramer]]. Naskah ini tampaknya berasal dari [[abad ke-16]]. Pada [[1738]] naskah ini dengan seluruh isi perpustakaannya sang Pangeran dipindahkan ke [[Hoffbibliothek Wina]], dan masih bertahan di sana di Perpustakaan Nasional Austria. Halaman-halaman dari manuskrip bahasa Italia ini dibingkai dalam gaya Islam, dan memuat pembagian pasal dan catatan-catatan pinggir dalam bahasa Arab yang tidak teratur tata bahasanya, dan dengan bahasa Arab yang keliru (sesekali dengan kata bahasa Turki, dan banyak ciri sintaksis Turki). Catatan pinggir juga merupakan penafsiran penafsiran yang kasar dalam bahasa Arab terhadap ayat-ayat tertentu. Sampulnya dalam bahasa Turki, dan kelihatannya asli. Tetapi kertasnya tampaknya berasal dari Italia, seperti halnya juga dengan tulisan tangannya (meskipun dengan banyak ejaan yang tidak lazim. Naskah ini tampaknya tidak selesai – ke-222 pasalnya diberikan ruang-ruang kosong untuk judul-judul pasal atau tambahan catatan kaki, tetapi hanya 27 ruangan yang telah diisi. Selain itu, ada 38 halaman berbingkai yang sama sekali kosong sebelum teksnya. Diduga bahwa ke dalam halaman-halaman itu akan disalin tulisan-tulisan lain. Naskah versi bahasa Italia inilah yang dijadikan dasar untuk terjemahan Raggs 1907, yaitu terjemahan yang paling umum beredar dalam bahasa Inggris. Terjemahan ini diikuti pada 1908 oleh terjemahan bahasa Arab oleh Khalil Saadah, yang diterbitkan di Mesir.
* Teks lengkap dalam bahasa Italia ditranskripsikan dengan terjemahan bahasa Inggris dan pengantarnya: Ragg, L dan L - ''The Gospel of Barnabas''. (Clarendon Press, Oxford, England, 1907).
* Edisi bahasa Italia kedua – dalam kolom-kolom paralel dengan sebuah teks yang dipermodern: Eugenio Giustolisi dan Giuseppe Rizzardi, ''Il vangelo di Barnaba. Un vangelo per i musulmani?'' (Milano: Istituto Propaganda Libraria, 1991).
* Teks lengkap dari naskah bahasa Italia telah diterbitkan dalam bentuk faksimili; dengan terjemahan bahasa Prancis dan komentar yang panjang serta aparatus tekstual: Cirillo L. & Fremaux M. ''Evangile de Barnabe: recherches sur la composition et l'origine'', Paris, 1977, 598 hlm.
=== Manuskrip Spanyol ===
Naskah Spanyol yang diketahui, lenyap pada abad ke-18 atau ke-19; akan tetapi sebuah salinan abad ke-18 ditemukan pada tahun 1970-an di Fisher Library [[Universitas Sydney]] di antara buku-buku milik Sir [[Charmles Nicholson]], yang diberi label dalam bahasa Inggris "Transcribed from ms. in possession of the Revd Mr Edm. Callamy who bought it at the decease of Mr George Sale...and now gave me at the decease of Mr John Nickolls, [[1745]]" (Disalin dari manuskrip kepunyaan Pdt. Edm. Callamy yang membelinya ketika Tn. George Sale meninggal dunia … dan kini memberikannya kepada saya ketika Tn. John Nickolls meninggal dunia”. J. E. Fletcher, ''The Spanyol Injil Barnabas'', Novum Testamentum vol. XVIII (1976), p. 314-320.
Perbedaan utama dari naskah Italia ialah bahwa salinan yang selamat tidak mencatat sejumlah besar pasal—yang masih ada dalam naskah asli dalam bahasa Spanyol ketika naskah itu diperiksa oleh George Sale. Teks Spanyolnya didahului oleh sebuah catatan yang mengklaim bahwa naskah itu diterjemahkan dari Bahasa Italia oleh [[Mustafa de Aranda]], seorang penduduk Muslim Aragon di Istanbul. Manuskrip Spanyol ini juga memuat sebuah pendahuluan dari seseorang yang menggunakan nama samaran 'Fra Marino', yang mengklaim bahwa ia telah mencuri salinan versi Italia itu dari perpustakaan [[Paus Siktus V]]. Fra Marino melaporkan bahwa setelah memiliki kedudukan di Pengadilan [[Inkuisisi]], ia akhirnya memiliki sejumlah karya, yang membuatnya percaya bahwa teks Alkitab telah dipalsukan, dan bahwa teks-teks apostolik yang asli telah disingkirkan dengan cara yang tidak semestinya. Fra Marino juga mengklaim bahwa ia telah diperingatkan tentang keberadaan Injil Barnabas, dari sebuah acuan dalam sebuah karya (yang tidak dikenal) oleh [[Ireneus]] menentang Paulus; dalam sebuah buku yang telah dipersembahkan kepadanya oleh seorang perempuan bangsawan dari keluarga [[Colonna]] (Marino, di luar Roma, adalah lokasi dari Palazzo Colonna).
namun kalangan pakar Kristen berpendapat bahwa Fra Malino hanyalah seorang mualaf yang memang ingin viral dengan menggaungkan karya temuan barnabasnya ini
Teks manuskrip Spanyol telah diterbitkan dengan sejumlah komentar yang panjang:
* Bernabe Pons L. F. ''El Evangelio de San Bernabe; Un evangelio islamico espanol'', Universidad de Alicante, 1995, 260p
== Asal usul ==
Baris 42 ⟶ 132:
== Sekilas isi ==
Berikut sejumlah kutipan yang diambil dari tulisan Ahmad Kahfi:<ref>Kahfi, Ahmad; “Terjemahan Injil Barnabas (The Gospel Of Barnabas): Injil yang membenarkan Kerasulan Muhammad”; 2008; Bina Ilmu, Surabaya.</ref>
* “Tentang Barnabas, Pesannya Adalah Jika Dia Datang Kepadamu Sambutlah Dia” (Surat Paulus kepada penduduk Kolose Bab IV Ayat 10) (Halaman 1)
* “Kemudian mereka mengkhitankannya dan memberi nama Yesus sebagaimana pesan malaikat sebelum janinnya dikandung dalam rahim Maria” (hlm. 8)
* Kemudian malaikat Gabriel menunjukkan seekor domba kepadanya untuk dikorbankan sambil memuji dan mensucikan Tuhan Yang Maha Mulia selamanya.” (hlm. 18)
* Yesus menjawab: ”Phillip, Dia adalah Esa tidak ada yang menyamainya,... Dia Tidak Punya Anak...”. (Hlm 24)
* Yesus menjawab: “Aku tidak diutus kecuali kepada bangsa Israel” (hlm. 34)
* “Adam, begitu berdiri di atas kedua kakinya melihat tulisan di udara yang bersinar bagaikan matahari, tertulis “ Hanya ada satu Tuhan dan Muhammad adalah Utusan Tuhan, dan akan menjadi utusan-Ku, demi dia (Muhammad), Aku ciptakan segala sesuatu: yang akan menjadi cahaya kepada dunia di saat kehadirannya, yang jiwanya bersemayam di surga yang terang benderang, enam puluh ribu tahun sebelum Aku menciptakan apapun.” (hlm. 71)
* Yesus memberi pengakuan dan mengatakan kebenaran: “ Aku bukan seorang Mesias” (hlm. 76)
* “...dan ketika aku melihatnya jiwaku dipenuhi dengan penghiburan, sambil mengatakan: “O Muhammad, Tuhan bersamamu dan semoga Dia memberiku kelayakan untuk melepas tali sepatumu, karena dengan memperoleh kesempatan ini, maka aku akan menjadi seorang nabi yang besar dan suci.”(hlm. 82)
* “Oleh karena itu, aku berdo’a dan berpuasa untuk Tuhan kita.” (hlm. 93)
* Selanjutnya Tuhan akan memberikan kehidupan kepada semua manusia terpilih, dimana mereka akan berseru: “O Muhammad, ingatlah kepada kami.” (hlm. 100)
* Dan Tuhan berkata: “apakah engkau mempunyai saksi-saksi ini, sahabat-Ku Muhammad ? ”dan dengan penuh takjim dia berkata: Benar Yaa Raab.” Kemudian Tuhan akan menjawab: “Pergilah, panggil mereka, O Gabriel. ”Malaikat Gabriel akan datang kepada Rasulullah dan akan berkata: “Tuan, siapa saksimu ?” Rasulullah akan menjawab: “Mereka adalah Adam, Abraham, Ismail, Moses, David, dan Yesus anak Maria.” (hlm. 103)
* Peter menjawab:“Engkau adalah Kristus, putera Tuhan.” Yesus marah dengar ini, dan menegur Peter dengan keras sambil mengucap: “Pergilah dan berlalulah dari hadapanku karena engkau adalah setan dan berupaya membuatku terjerumus ke dalam dosa!.” (hlm. 126)
* Yesus menjawab: “sungguh aku diutus kepada bangsa Israel sebagai seorang nabi yang membawa misi penyelamatan, tetapi setelahku, akan datang seorang Mesias, yang diutus oleh Allah untuk semua penduduk di seluruh dunia ini, karena demi sang utusan inilah Tuhan menciptakan dunia ini.” (hlm. 149)
* Yesus berkata: “kata-kataku seperti sebuah pedang yang akan menebas mereka yang mempercayaiku sebagai lebih dari sekadar manusia.“ (hlm. 168)
* Yesus menjawab: “adalah benar bahwa Tuhan telah menjanjikan demikian, tetapi sungguh, aku bukanlah sang Mesias yang dimaksud, karena dia telah diciptakan sebelumku dan akan datang sesudahku.” (hlm. 178)
* Kemudian Yesus berkata: “...tapi aku terhibur dengan (berita) kedatangan utusan Allah yang akan menghancurkan setiap pendapat yang salah tentangku dan keyakinannya akan tersebar dan (secara mengejutkan) akan menguasai seluruh dunia, karena sebagaimana Tuhan telah berjanji kepada Abraham leluhur kita. Dan yang juga dapat menghiburku adalah bahwa keyakinannya tidak akan pernah berakhir, tetapi akan dijaga kemurniannya oleh Allah.” (hlm. 175)
* Yesus menjawab: “Nama Mesias itu adalah ‘Yang Terpuji’”, karena Tuhan sendiri telah memberi nama kepadanya ketika Dia menciptakan ruhnya dan menempatkannya dalam kemuliaan surgawi. Tuhan berfirman: “Tunggulah Muhammad, karena demi engkau, Aku akan menciptakan surga, dunia dan banyak sekali ciptaan lain, semua itu diciptakan sebagai hadiah untukmu, sampai pada tingkatan bahwa siapa yang bersholawat kepadamu, akan memperoleh berkah dan siapa yang mengutukmu akan dikutuk... Aku akan mengutusmu ke dunia ini, Aku akan mengutusmu sebagai utusan penyelamatan-Ku, dan kata-katamu akan menjadi kebenaran, sampai pada tingkatan bahwa langit dan bumi akan gagal, tetapi ajaranmu tidak akan pernah gagal. “MUHAMMAD adalah namanya yang penuh berkah.” (hlm. 176)
* Kemudian kerumunan orang banyak itu menyerukan suara-suara: “O, Tuhan, kirimkan kepada kami utusan-Mu: O, Muhammad, datanglah segera untuk menyelamatkan dunia ini.” (hlm. 177)
* Tapi ketika Muhammad, utusan suci Tuhan, akan datang, maka semua hal yang tidak baik tentangku akan berakhir. Dan inilah yang akan diperbuat oleh Tuhan, karena aku telah mengakui kebenaran akan datangnya sang Mesias...” (hlm. 205)
* “Bangsa Israel semakin mengukuhkan ujaran-ujaran Yesus bahwa: “Allah itu Esa dan Yesus adalah nabi Allah.” (hlm. 229)
* Yesus menjawab: “setiap orang, siapapun dia, harus terlebih dahulu masuk ke dalam neraka. Ini adalah kebenaran.“ (hlm. 253)
* Secarik kain linen (kafan) membalut tubuhnya: inilah ganjaran yang diberikan dunia ini kepadanya.” (hlm. 261)
* “...dia berkata bahwa sang Mesias tidak akan datang dari anak cucu keturunan David...tapi mengatakan bahwa dia (Mesias itu) akan lahir dari keturunan Ismail, dan bahwa perjanjian ini telah dibuat terhadap Ismail, bukan terhadap Isaac (Ishak).” (hlm. 264)
* Yesus menjawab dengan hati ceria: “ Dia-lah Muhammad, utusan Tuhan...Karena dia-lah awan putih (yang menaungi) yang penuh dangan rahmat Tuhan.” (hlm. 308-9)
* “...dan mengingat bahwa hanya ada satu Tuhan, Raab segala sesuatu...” (hlm. 331)
* “...kutuklah selamanya setiap orang yang memalsukan Gospel-ku yang telah Engkau anugerahkan kepadaku, ketika mereka menuliskan bahwa aku adalah putera-Mu.“ (hlm. 379)
* Setelah berada di dalam rumah, Yesus mengundurkan diri menuju kebun dan beribadah, sebagaimana kebiasaan beribadah yang dia lakukan, dengan berlutut seratus kali dan menempelkan wajahnya ke permukaan tanah. “ (hlm. 383; lihat hlm. 151)
* Malaikat-malaikat suci ini datang dan membawa Yesus serta menempatkannya di langit ke tiga dengan kawalan rombongan besar malaikat-malaikat yang selalu mensucikan Tuhan.” (hlm. 384)
* Yudas sama sekali tidak berdaya selain berteriak: “Tuhan, mengapa Engkau meninggalkanku...” sungguh aku mengatakan yang sebenarnya bahwa suara itu, wajahnya, dan diri Yudas benar-benar sangat mirip dengan Yesus.” (hlm. 392-3)
* “Ejekan dan hinaan ini akan terus berlangsung hingga kedatangan Muhammad sang utusan Tuhan, yang saat kedatangannya, akan menyingkap tirai kepalsuan ini kepada mereka yang meyakini hukum Tuhan .” (hlm. 398)
* “Aku mengatakan yang sebenarnya kepadamu bahwa aku tidak mati, tetapi yang mati adalah Yudas sang pengkhianat. “ (hlm. 400)
* Sedangkan sebagian yang lain lagi mengkhotbahkan dan masih mengkhotbahkan yang demikian ini, bahwa Yesus adalah Putera Tuhan, termasuk di antara mereka yang tertipu dan tersesat adalah Paul (Paulus).” (hlm. 401)<!-- [tidak ada rujukan jelas. Dapat ditayangkan jika tersedia sumber rujukannya]
Inilah kitabku: aku membuat ini untuk memberitahukan bahwa Yesus adalah Sang Mesias, tidak ada lagi rabi yang bisa menjadi mesias. Sebab ia berkata bahwa ia merupakan mesias.
Berikut ini adalah beberapa penafsirkan tentang Yesus Tuhanku:
Dari banyak orang keluar juga setan-setan sambil berteriak: "Engkau adalah Anak Tuhan." Lalu Ia dengan keras melarang mereka dan tidak memperbolehkan mereka berbicara, karena mereka tahu bahwa Ia adalah Mesias.
Yesus bertanya kepada mereka: "Menurut kamu, siapakah Aku ini?"
Jawab Petrus: "Mesias dari Tuhan."
Tetapi Yesus berkata kepada mereka: "Bagaimana orang dapat mengatakan, bahwa Mesias adalah Anak Daud?
Katanya: "Jikalau Engkau adalah Mesias, katakanlah kepada kami."
Jawab Yesus: "Sekalipun Aku mengatakannya kepada kamu, tetapi kamu tidak akan percaya.
Orang banyak berdiri di situ dan melihat semuanya. Pemimpin-pemimpin mengejek Dia, katanya: "Orang lain Ia selamatkan, biarlah sekarang Ia menyelamatkan diri-Nya sendiri, jika Ia adalah Mesias, orang yang dipilih Tuhan."
Bukankah Mesias harus menderita semuanya itu untuk masuk ke dalam kemuliaan-Nya?"
Kata-Nya kepada mereka: "Ada tertulis demikian: Mesias harus menderita dan bangkit dari antara orang mati pada hari yang ketiga.
Lalu mereka ke luar dan lari meninggalkan kubur itu, sebab gentar dan dahsyat menimpa mereka. Mereka tidak mengatakan apa-apa kepada siapapun juga karena takut. Dengan singkat mereka sampaikan semua pesan itu kepada [[Petrus]] dan teman-temannya. Sesudah itu Yesus sendiri dengan perantaraan murid-murid-Nya memberitakan dari Timur ke Barat berita yang kudus dan tak terbinasakan tentang keselamatan yang kekal itu.
Ia menumbuhkan sebuah tanduk keselamatan bagi kita di dalam keturunan [[Daud]], hamba-Nya itu, untuk memberikan kepada umat-Nya pengertian akan keselamatan yang berdasarkan pengampunan dosa-dosa mereka, sebab mataku telah melihat keselamatan yang dari pada-Mu, dan semua orang akan melihat keselamatan yang dari Tuhan."
Kata Yesus kepadanya: "Hari ini telah terjadi keselamatan kepada rumah ini, karena orang inipun anak [[Abraham]]. Kamu menyembah apa yang tidak kamu kenal, kami menyembah apa yang kami kenal, sebab keselamatan datang dari [[bangsa Yahudi]]. Dan keselamatan tidak ada di dalam siapapun juga, selain di dalam Dia, sebab di bawah kolong langit ini tidak ada nama lain yang diberikan kepada manusia yang olehnya kita dapat diselamatkan." Ia akan menyampaikan suatu berita kepada kamu, yang akan mendatangkan keselamatan bagimu dan bagi seluruh isi rumahmu.
Hai saudara-saudaraku, baik yang termasuk keturunan Abraham, maupun yang takut akan Tuhan, kabar keselamatan itu sudah disampaikan kepada kita.
Sebab inilah yang diperintahkan kepada kami: Aku telah menentukan engkau menjadi terang bagi bangsa-bangsa yang tidak mengenal Tuhan, supaya engkau membawa keselamatan sampai ke ujung bumi." Sebaliknya, kita percaya, bahwa oleh kasih karunia Tuhan Yesus Kristus kita akan beroleh keselamatan sama seperti mereka juga." Ia mengikuti Paulus dan kami dari belakang sambil berseru, katanya: "Orang-orang ini adalah hamba Tuhan Yang Mahatinggi. Mereka memberitakan kepadamu jalan kepada keselamatan."
Karena itu aku menasihati kamu, supaya kamu makan dahulu. Hal itu perlu untuk keselamatanmu. Tidak seorangpun di antara kamu akan kehilangan sehelaipun dari rambut kepalanya."
Sebab itu kamu harus tahu, bahwa keselamatan yang dari pada Allah ini disampaikan kepada bangsa-bangsa lain dan mereka akan mendengarnya."
Maka aku bertanya: Adakah mereka tersandung dan harus jatuh? Sekali-kali tidak! Tetapi oleh pelanggaran mereka, keselamatan telah sampai kepada bangsa-bangsa lain, supaya membuat mereka cemburu.
Hal ini harus kamu lakukan, karena kamu mengetahui keadaan waktu sekarang, yaitu bahwa saatnya telah tiba bagi kamu untuk bangun dari tidur. Sebab sekarang keselamatan sudah lebih dekat bagi kita dari pada waktu kita menjadi percaya.
Jika kami menderita, hal itu menjadi penghiburan dan keselamatan kamu; jika kami dihibur, maka hal itu adalah untuk penghiburan kamu, sehingga kamu beroleh kekuatan untuk dengan sabar menderita kesengsaraan yang sama seperti yang kami derita juga.
Sebab dukacita menurut kehendak Allah menghasilkan pertobatan yang membawa keselamatan dan yang tidak akan disesalkan, tetapi dukacita yang dari dunia ini menghasilkan kematian.
Di dalam Dia kamu juga--karena kamu telah mendengar firman kebenaran, yaitu Injil keselamatanmu--di dalam Dia kamu juga, ketika kamu percaya, dimeteraikan dengan Roh Kudus, yang dijanjikan-Nya itu.
Isi injil ini benar tidak boleh ada yang merubahnya -->
== Analisis ==
Karya ini memiliki paralel yang kuat dengan iman Yahudi & [[Islam]], bukan hanya menyebutkan [[Muhammad]] sebagai mesias/Almasih langsung dengan namanya, tetapi juga mencakup ''[[syahadat]]'' (pasal 39). Nada kitab ini juga sangatlah anti-[[Paulus dari Tarsus|Paulus]] dan anti-[[Tritunggal|Trinitarian]]. Dalam karya ini, Yesus digambarkan sebagai seorang [[nabi]] dan bukan [[anak Allah]], sementara Paulus digambarkan telah "diperdayakan" oleh Iblis. Lebih jauh, Injil Barnabas menyatakan bahwa Yesus selamat dari penyaliban karena ia diangkat hidup-hidup ke surga, walaupun ada ayat yang menjelaskan siksaan yang dialami Yesu.
sementara saat penyaliban [[Yudas Iskariot]] sang pengkhianat — secara ajaib diubah — disalibkan sebagai gantinya. Keyakinan-keyakinan ini; khususnya bahwa Yesus adalah hanya seorang utusan Allah dan diangkat hidup-hidup tanpa disalibkan [[nontrinitarianisme|anti-Trinitarian]];
=== Pemakaian bahasa ===
Bahasa dalam Naskah Italia yang digunakan memperlihatkan banyak kesalahan. Sering kali huruf "h", misalnya, ditambahkan; padahal sebetulnya dalam bahasa Italia sama sekali tidak perlu. Contoh: "anno" (tahun) menjadi "hanno". Demikian pula kata "Chrissto" ditulis dengan dua huruf "s" padahal cukup satu saja. Boleh dikatakan bahasa yang dipakai dalam naskah itu merupakan campuran dari dua dialek Italia, yakni dialek Tuska dan dialek Venezia. Lagipula terdapat banyak salah ejaan yang tak dapat dibenarkan, baik dari sudut dialek Tuska maupun dialek Venezia. Di kota itu ada mahasiswa-mahasiswa yang berasal dari Spanyol.<ref>[http://media.isnet.org/antar/Barnabas/Bab1.html Seluk-beluk buku yang disebut Injil Barnabas] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20070425102152/http://media.isnet.org/antar/Barnabas/Bab1.html |date=2007-04-25 }} oleh Drs. B.F. Drewes dan Drs. J. Slomp. 1983.</ref>
=== Tema-tema keagamaan ===
Injil Barnabas tidak banyak dikenal di luar kalangan akademik hingga belakangan ini, ketika sejumlah orang Muslim menerbitkannya untuk berargumen dan menyerang keyakinan utama Kristen tentang Yesus. Injil ini menubuatkan kedatangan Muhammad dengan menyebutkan namanya; tidak menggambarkan penyaliban Yesus tetapi yang disalibkan adalah orang lain, kitab ini menggambarkan bahwa ia diangkat ke surga, serupa dengan gambaran tentang [[Elia]] dalam [[Kitab 2 Raja-raja|2 Raja-raja]], pasal 2; dan kitab ini menyebut Yesus seorang "nabi" yang misinya dibatasi hanya pada "bani [[Israel]]". Injil ini memiliki kesesuaian doktrin dengan mazhab Islam, sekurang-kurangnya terdapat dua hal penting; Injil ini menyatakan bahwa Muhammad adalah Al masih, dan bukan Yesus, yang disebut sebagai [[Mesias]] yang dinubuatkan Yahudi, sementara Qur'an dan [[Hadits]] membolehkan penyebutan Mesias/Al masih kepada nabi nabi besar lainnya seperti Daud, Salomo, Yesus & Mohammad, dan ajaran Islam membolehkan menyebut Muhammad sebagai Mesias dalam konteks penyelamat umatnya. Selain itu, karya ini secara eksplisit tidak menyangkal doktrin-doktrin Islam tentang [[qiyamah|penghakiman mutlak]] dan pra-pengetahuan Allah — dengan menyatakan bahwa, dalam masalah perdamaian: "Allah menunggu manusia untuk bertobat" (pasal 114); sedemikian rupa sehingga jiwa-jiwa orang yang jahat di Neraka pada akhirnya dapat diselamatkan pada [[akhir zaman]], bila mereka bersedia [[pertobatan|bertobat]] (pasal 113); sementara orang-orang yang benar —bahkan orang-orang suci dan para nabi— tidak dapat selamat dari rasa takut akan penghukuman; karena tidak ditolak kemungkinan bahwa suatu saat pada masa mendatang, karena terlalu yakin akan kebenaran mereka sendiri, mereka terjatuh ke dalam [[kesombongan]] (pasal 112).
Karya ini memuat sebuah polemik yang panjang melawan doktrin [[predestinasi]] (pasal 164), dan mendukung ajaran [[pembenaran oleh iman]]; bahwa tujuan kekal jiwa ke [[surga]] atau [[neraka]] tidak ditetapkan sebelumnya oleh [[karunia ilahi|karunia]] Allah (seperti dalam [[Calvinisme]]), ataupun penghakiman Allah, dalam belas kasih-Nya, terhadap iman orang-orang percaya di muka bumi (seperti dalam Islam ortodoks). Sebaliknya dinyatakan bahwa mereka yang dihukum pada [[penghakiman terakhir]], tetapi yang kemudian menjawab dalam iman, yang memeprlihatkan penyesalan yang sungguh-sungguh, dan yang membuat pilihan bebas untuk diberkati, pada akhirnya akan memperoleh perdamaian (pasal 137). Hanya mereka yang tetap sombong akan terhalang dari pertobatan yang sungguh-sungguh dan karenanya akan tetap tinggal di dalam neraka. sehingga terkesan dalam pandangan injil ini, Neraka tidak bersifat kekal.
Keyakinan [[Pelagianisme|Pelagian]] yang sangat radikal ini pada abad ke-16 ditemukan di antara tradisi-tradisi Protestan anti-Trinitarian di kemudian hari yang disebut sebagai [[Unitarianisme]]. Beberapa tokoh anti-Trinitarian abad ke-16 berusaha mempertemukan agama Kristen, Islam dan Yudaisme; bedasarkan argumen-argumen yang mirip sekali dengan apa yang diajukan dalam Injil Barnabas, dengan mengatakan bahwa bila perdamaian tetap tidak terpecahkan hingga akhir zaman, maka agama manapun dari ketiga agama ini dapat menjadi jalan yang sahih untuk masuk ke surga bagi para pemeluknya. [[Michael Servetus]] atau Miguel Servet dari Spanyol, menolak rumusan Kristen tentang [[Tritunggal]] (membuktikan bahwa satu-satunya rujukan yang eksplisit terhadap Tritunggal dalam Perjanjian Baru sebagai interpolasi di kemudian hari); dan berharap dengan demikian dapat menjembatani perbedaan doktriner antara agama Kristen dan Islam. namun Pada 1553 ia dihukum mati di [[Jenewa]] di bawah kekuasaan [[Yohanes Calvin]], tetapi ajaran-ajarannya tetap sangat berpengaruh di antara para pelarian Arianisme dan Anti Trinitarian Italia. Pada akhir abad ke-16 banyak dari mereka dianiaya baik oleh kaum Calvinis maupun oleh Inkuisisi, mencari perlindungan di [[Sejarah Transylvania|Transylvania]]; yang saat itu berada di bawah perlindungan Turki dan memiliki hubungan yang erat dengan Istanbul. yang kemungkinan menjadi cikal bakal beradanya karya ini di turki (Christopher J. Burchill:''The Heidelberg Antitrinitarians'' Bibliotheca Dissidentium: vol XI, Baden-Baden 1989,308p).
Termasuk dalam pasal 145 adalah "Buku kecil [[Elia]]"; yang memberikan pengajaran tentang kehidupan yang benar berupa spiritualitas [[Asetisisme|asketik]] dan [[pertapa]]. Dalam 47 pasal berikutnya, Yesus dicatat mengembangkan sebuah tema bahwa para [[nabi]] dari zaman purbakala, khususnya [[Obaja]], [[Hagai]] dan [[Hosea]], adalah para pertapa suci yang mengikuti aturan-aturan keagamaan ini; dan mengkontraskan para pengikut mereka – yang disebut sebagai "orang-orang Farisi sejati" – dengan "[[Farisi|Farisi-Farisi]] palsu" yang hidup di dunia, dan yang merupakan lawan-lawan utamanya.. Para "Farisi sejati" ini dilaporkan berkumpul di [[Gunung Karmel]]. Hal ini cocok dengan ajaran [[Ordo Karmelit]] abad pertengahan, yang hidup sebagai kongregasi pertama di gunung Karmel pada [[abad ke-13]]; tetapi yang mengklaim (tanpa bukti) sebagai keturunan langsung Elia dan para nabi [[Perjanjian Lama]]. Pada [[1291]] bangsa [[Mamluk]] masuk ke [[Suriah]] memaksa para biarawan di Karmel untuk meninggalkan biara mereka, tetapi ketika menyebar di seluruh Eropa Barat mereka mendirikan kongregasi Karmelit Barat – khususnya di Italia – dan telah meninggalkan kehidupan pertapa dan idealisme asketik, dan sebaliknya mengambil kehidupan biara dan misi dari para [[Ordo Mendikan]] lainnya. Sebagian peneliti menganggap bahwa kontroversi-kontroversi yang muncul pada abad ke-14 hingga ke-16 dapat ditemukan tercermin dalam teks Injil Barnabas.
Injil ini juga sesekali mengambil nada yang sangat [[Paulus dari Tarsus|anti-Paulin]], dengan mengatakan pada naskah versi Italia nya: "banyak orang yang diperdayakan oleh Setan, dengan berpura-pura saleh, mengajarkan doktrin yang paling keji, yang menyebut Yesus anak Allah, menolak sunat yang diperintahkan oleh Allah untuk selama-lamanya, dan mengizinkan setiap daging yang haram: di antaranya juga Paulus telah diperdayakan."
=== Ramalan tentang Mesias ===
Injil Barnabas mengklaim bahwa
: "Dan (ingatlah) ketika 'Isa ibnu Maryam berkata: "Hai Bani Israil, sesungguhnya aku adalah utusan Allah kepadamu, membenarkan kitab sebelumku, yaitu Taurat, dan memberi khabar gembira dengan (datangnya) seorang Rasul yang akan datang sesudahku, yang namanya Ahmad (Muhammad)." Maka tatkala rasul itu datang kepada mereka dengan membawa bukti-bukti yang nyata, mereka berkata: "Ini adalah sihir yang nyata!" ([[Surah 61|Surah 61 ayat 6]])
Ahmad adalah nama lain dari Muhammad. Sebuah pendapat dari polemikus Islam mengaitkan nas Qur’an ini dengan rujukan-rujukan Perjanjian Baru kepada Parakletos (Yohanes 14:16, 14:26, 15:26, 16:7). Kata Yunani "[[parakletos]]" dapat diterjemahkan menjadi "Penghibur"; dan dalam tradisi Kristen, kata ini dikatakan merujuk kepada [[Roh Kudus]]. Sebagian sarjana Muslim telah mencatat kemiripannya dengan kata Yunani "periklutos" yang dapat diterjemahkan sebagai "yang terpuji"; atau dalam bahasa Arab, "Ahmad". walaupun jika dibaca dengan lengkap ayatnya ada pula yang berpendapat bahwa Parkletos ini dimaksudkan Al Quran sebab Parakletos ini menyertai sampai akhir zaman
Nama "Muhammad" sering kali disebutkan secara tegas dalam Injil Barnabas, seperti dalam kutipan berikut:
: "Yesus menjawab: `Nama sang Mesias adalah yang terpuji, karena Allah sendiri telah memberikan nama itu ketika Ia menciptakan jiwanya, dan menempatkannya di dalam kemuliaan surgawi. Allah berkata: "Nantikanlah Muhammad; demi engkau, Aku akan menciptakan firdaus, dunia, dan begitu banyak makhluk, yang akan Aku serahkan kepadamu sebagai hadiah, sedemikian rupa sehingga barangsiapa memberkai engkau, dia akan diberkati, dan barangsiapa mengutuk engkau, ia akan dikutuk. Ketika Aku mengutus engkau ke dalam dunia, Aku akan mengutus engkau sebagai utusan keselamatan-Ku dan kata-katamu akan menjadi kenyataan, sedemikian rupa sehingga meskipun langit dan bumi akan gagal, imanmu tidak akan pernah gagal." Muhammad adalah namanya yang diberkati.' Kemudian khalayak itu mengangkat suara mereka, lalu berkata, `O Allah, utuslah kepada kami utusan-Mu: O Yang Terpuji, datanglah segera demi perdamaian dunia!'" [http://www.barnabas.net/barnabasP97.html Barnabas 97:9-10] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20130225081050/http://www.barnabas.net/barnabasP97.html |date=2013-02-25 }}. Manuskrip Italia mengganti "Muhammad" dengan "Yang Terpuji" [http://www.latrobe.edu.au/arts/barnabas/Barncoloured5.html] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20100727135944/http://www.latrobe.edu.au/arts/barnabas/Barncoloured5.html |date=2010-07-27 }}.
Namun, sementara ada banyak nas di mana Injil Barnabas memberikan bacaan alternatif terhadap [[perikop|perikop-perikop]] yang terdapat dalam Injil-injil kanonik, tak ada satupun rujukan kepada Muhammad yang langsung menyebut namanya muncul dalam nas-nas [[sinoptik]]; dan khususnya, tak ada satupun rujukan kepada "Muhammad" di dalam Barnabas
: Lalu Yesus berkata: "Akulah suara yang berseru-seru di seluruh Yudea, dan berkata: "Persiapkanlah jalan untuk utusan Tuhan," bahkan sebagaimana tertulis dalam Yesaya." Mereka berkata: "Bila engkau bukanlah Mesias atau Elia, atau nabi manapun juga, mengapa engkau mengajarkan suatu ajaran yang baru, dan membuat dirimu lebih penting daripada Mesias?" Yesus menjawab: "Mujizat yang Allah kerjakan melalui tanganku membuktikan bahwa aku berbicara tentang apa yang Allah kehendaki; akupun tidak membuat diriku sebagai dia yang engkau katakan. Karena aku tidak layak untuk melepaskan tali kasut ataupun pengikat sepatu Utusan Allah yang engkau sebut "Mesias," yang telah diciptakan sebelum aku, dan datang setelah aku, dan akan membawa firman kebenaran, sehingga imannya tidak akan pernah berakhir." (Pasal 43):
Nas ini sangat mirip dengan ayat-ayat dalam Injil Yohanes 1:19-30 yang kanonik, kecuali bahwa dalam nas ini, kata-kata tersebut diucapkan oleh Yohanes Pembaptis (di dalam Qur'an; Yahya ibn Zakariya) dan perkataan yohanes ini merujuk kepada Yesus.
==== Muhammad sebagai Sang Mesias ====
Baris 118 ⟶ 289:
Menurut sejumlah [[hadits]], Yesus akan kembali ke muka bumi pada masa depan dan menyatakan kepada dunia bahwa ia adalah "seorang hamba Allah".
Menurut Perjanjiam Baru
Yesus akan kembali ke muka bumi ada masa depan untuk menghakimi orang - orang sesuai perbuatannya.
Baris 126 ⟶ 298:
=== Paulus dan Barnabas ===
Hajj Sayed berpendapat bahwa deskripsi Surat Galatia tentang pertikaian antara Paulus dan Barnabas agaknya mendukung gagasan bahwa Injil Barnabas telah ada pada masa Paulus. Blackhirst, sebaliknya, telah mengajukan pendapatnya bahwa laporan Galatia tentang argumen ini dapat menjadi acuan bagi si penulis Injil ini untuk menggunakan nama Barnabas pada karyanya
[http://www.depts.drew.edu/jhc/Blackhirst_Barnabas.html] Paulus menulis dalam ([http://www.bbintl.org/alkitab/niv/nivGal2.html Galatia pasal 2]{{Pranala mati|date=Mei 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}):
: "Tetapi waktu Kefas datang ke Antiokhia, aku berterang-terang menentangnya, sebab ia salah. Karena sebelum beberapa orang dari kalangan Yakobus datang, ia makan sehidangan dengan saudara-saudara yang tidak bersunat, tetapi setelah mereka datang, ia mengundurkan diri dan menjauhi mereka karena takut akan saudara-saudara yang bersunat. Dan orang-orang Yahudi yang lainpun turut berlaku munafik dengan dia, sehingga Barnabas sendiri turut terseret oleh kemunafikan mereka. Tetapi waktu kulihat, bahwa kelakuan mereka itu tidak sesuai dengan kebenaran Injil, aku berkata kepada Kefas di hadapan mereka semua: "Jika engkau, seorang Yahudi, hidup secara kafir dan bukan secara Yahudi, bagaimanakah engkau dapat memaksa saudara-saudara yang tidak bersunat untuk hidup secara Yahudi?." ([http://www.bozz.com/SABDA-Web/Gal/T_Gal2.htm Surat Galatia 2] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20070927121413/http://www.bozz.com/SABDA-Web/Gal/T_Gal2.htm |date=2007-09-27 }}:11-14)
walaupun pada misi penginjilan terakhir paulus justru diberitakan bahwa Barnabas dan Yohanes markuslah yang tetap setia menemani Paulus.
Baris 146 ⟶ 319:
<ref>{{Alkitab|galatia 2:19}}</ref>
Sebagai kesimpulan, sebagian sarjana Muslim percaya bahwa
=== Perbedaan-perbedaan non-kanonik lainnya ===
* Menurut kutipan berikut ini,
: Sambil menangis Yesus berkata: "O Barnabas, aku harus menyingkapkan kepadamu rahasia-rahasia besar, yang, setelah aku meninggalkan dunia ini, harus engkau singkapkan kelak." Kemudian, menjawablah dia yang menulis, dan katanya: "Janganlah menangis, O guru, dan juga orang-orang lain, karena kita semua adalah orang berdosa. Dan engkau, yang kudus dan nabi Allah, tidaklah layak bagimu untuk menangis seperti itu."
:
: Ketahuilah, O Barnabas, bahwa karena itulah aku akan mengalami penganiayaan yang hebat, dan akan dijual oleh salah seorang muridku dengan harga tiga puluh keping uang. Karena itu aku yakin bahwa dia yang akan menjualku akan dibunuh atas namaku, karena Allah akan mengangkat aku dari muka bumi, dan akan mengubah wajah si pengkhianat sehingga setiap orang akan percaya bahwa dia adalah aku; namun demikian, bila ia meninggal dalam kematian yang kejam, aku akan tetap tinggal dalam kehinaan tersebut untuk waktu yang lama. Tetapi ketika Muhammad datang, Utusan Allah yang kudus, kehinaan itu akan diangkat. Dan inilah yang akan dilakukan Allah karena aku telah mengakui kebenaran tentang sang Mesias yang akan memberikan kepadaku ganjaran ini, bahwa orang akan tahu bahwa aku hidup dan bahwa aku tidak mengalami kematian yang penuh kehinaan itu."
* Juga, menurut Injil Barnabas,
: Yesus berpaling kepada dia yang menulis dan berkata: "Barnabas, usahakanlah dengan cara apapun untuk menulis injilku mengenai semua yang telah terjadi sepanjang hidupku di dunia. Dan tuliskanlah dengan cara yang sama apa yang telah terjadi atas diri Yudas, agar orang-orang percaya tidak terpedaya, dan agar setiap orang boleh percaya akan kebenaran."
Baris 169 ⟶ 342:
== Perspektif Kristen ==
Sarjanawan Kristen menganggap bahwa injil Barnabas adalah
barnabas
Kemudian bukti lainnya salinan Injil Barnabas yang lain ditemukan di gereja Kristen Turki salinan Injil ini pun dilakukan uji karbon yang menyatakan kitab salinan tersebut usianya sekitar abad ke 5 Masehi.
injil dalam terjemahan italia hanyalah menerjemahkan dari terjemahan Spanyol pada abad 15 M.
menurut alkitab Barnabas adalah musuh Paulus dalam melakukan penginjilan pada masanya sehingga Barnabas menjauhi paulus , dan paulus bergerak sendiri tanpa arahan melakukan penginjilan kepada bangsa bangsa tak bersunat, yang itu tidaklah diperintah oleh yesus karena yesus hanya diutus untuk kaum Israel yang bersunat sahaja. Sosok Barnabas adalah seteru abadi Paulus dikarenakan tepat sebelum Paulus di eksekusi dikatakan Barnabas bersyukur Paulus yang adalah seterunya itu akan dihukum mati di roma.
di awal kisah telah tertulis Barnabas hanya memihak kepada Petrus & menolak pandangan Paulus.
Kemartiran Rasul Barnabas sendiri diakui kuat oleh tradisi gereja Ia termasuk tokoh kekristenan mula-mula.
Dulu Bersama dengan Paulus, Barnabas pernah diutus oleh jemaat di [[Antiokhia]] untuk memberitakan Injil kepada orang-orang Yahudi disana.<ref name="Wellem" /> Kemudian Barnabas ingin berpisah dari paulus karena paulus dianggap melenceng dari misi sehingga Yohanes Markus yang disebut Markus hanya dia yang belum mengerti sehingga ia tetap diam & bergabung bersama paulus untuk melanjutkan perjalanan paulus ke Siprus, Barnabas saat itu masih menemani perjalanannya .<ref name="Wellem" /> dari pekabaran Injil di Siprus adalah terpengaruhnya Gubernur pulau itu yakni Sergius Paulus.<ref name="Wellem" /> Bernabas merasa heran dengan Paulus yang melanjutkan perjalanannya sendiri ke [[Pisidia]], [[Ikonium]], [[Listra]] dan [[Derbe]] hingga kembali ke Antiokhia.<ref name="Wellem" /> Ketika ia berada di Listra, banyak orang menganggapnya sebagai [[Zeus]].<ref name="Heer" /> Di Antiokhia, Barnabas bersama Paulus menghadapi keributan yang terjadi dalam jemaat mengenai sunat.<ref name="Wellem" /> Barnabas mengatakan bahwa orang yang menjadi [[Kristen]] harus disunat.<ref name="Wellem" /> Barnabas membenarkan pendapat tersebut.<ref name="Wellem" /> Barnabas terlibat dalam perselisihan keras dengan Paulus perkara sunat dan objek misinya hanya kepada bangsa Yahudi, ketika mereka hendak melakukan perjalanan Pekabaran Injil untuk kedua kalinya.<ref name="Wellem" /> Barnabas bersikeras ingin membawa Yohanes Markus agar tidak turut serta lagi dengan paulus tetapi Paulus menolak itu dengan menuduh Markus sudah tidak setia.<ref name="Wellem" /> Akhirnya mereka berdua berpisah. Paulus pergi membawa ajarannya sendiri bersama [[Silas]] sedangkan Barnabas murid asli yesus berangkat ke [[Siprus]] bersama Markus ({{Alkitab|Kisah Para Rasul 15:35-41}}).<ref name="Wellem" /> Namun demikian, Barnabas tetap menjaga jarak dengan pemikiran dan ajaran yang dibawa oleh Paulus ({{Alkitab|Galatia 2:9}}; {{Alkitab|2 Timotius 4:11}}).<ref name="Wellem" />
== Referensi ==
|