Al-Qur'an: Perbedaan antara revisi
[revisi tidak terperiksa] | [revisi tidak terperiksa] |
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan Tag: kemungkinan spam pranala VisualEditor |
Ariandi Lie (bicara | kontrib) k Membatalkan 1 suntingan by Ira Fitriana (bicara): Spam pranala(Tw) Tag: Pembatalan |
||
Baris 39:
Yang perlu menjadi catatan di sini adalah bahwa Riwayat yang dibaca Asy-Syafi'i adalah riwayat Ibnu Katsir yang membacanya {{nowrap|Al-Quran}}, tanpa hamzah.{{sfn|Az-Zarkasyi|1957|loc=I/278}} Pendapat ini dibantah dengan argumen bahwa pembacaan kata "Al-Qur'an" tanpa hamzah (menjadi ''al-Qurān''), seperti dalam Qiraat Ibnu Katsir, termasuk dalam hukum ''takhfīf'' (peringanan cara membaca) dan ''naql'' (pemindahan harakat [[hamzah]] ke huruf bersukun sebelumnya).{{sfn|Ar-Rumi|2005|p=21}}
Yang berpendapat dengan pendapat kedua, ada yang menganggapnya musytaqq dari huruf {{lang|ar|ق-ر-ن}} ''q-r-n''. [[Abu al-Hasan al-Asy'ari]] mengatakan, "Kata itu musytaqq dari kata ''qarantu al-syay’ bil-syay’'', yang artinya aku menggabungkannya ke yang satunya. ... Dari kata ini juga, [[haji]] yang digabung dengan [[umrah]] dalam satu ihram disebut qiran."{{sfn|Ar-Rumi|2005|p=20}} Adapun [
Yang juga berpendapat bahwa kata al-Qur'an itu isim musytaqq, ada yang menganggapnya musytaqq dari huruf {{lang|ar|ق-ر-ء}} ''q-r-’''.{{sfn|Ar-Rumi|2005|p=20}} Ibnul Atsir mengatakan, "(Kata 'Al-Qur'an') adalah ''mashdar'' ([[Modus infinitif|bentuk kata infinitif]], dengan pola) seperti {{lang|ar|غفران}} ''gufrān'' dan {{lang|ar|كفران}} ''kufrān''."{{sfn|Ar-Rumi|2005|p=21}} Kata ''qara’a'' sendiri dapat bermakna ''membaca'' atau bermakna ''mengumpulkan''.{{efn|Suatu kata dalam bahasa Arab bisa memiliki lebih dari satu makna. Dalam kasus ini, {{lang|ar|قرأ}} (''{{transl|ar|qara’a}}'') memiliki makna {{lang|ar|جمع}} (''{{transl|ar|jama'a}}'', mengumpulkan) dan {{lang|ar|تلا}} (''talā'', membaca). Dari kata {{lang|ar|قرأ}} diambil kata lain: {{lang|ar|القرية}} (''{{transl|ar|al-qaryah}}''), yang berarti ''desa'' karena di desa terkumpul keluarga-keluarga.}} Di antara yang berpendapat maknanya "mengumpulkan" adalah az-Zujjaj. Sementara itu, al-Lihyani menggunakan firman Allah, {{teks quran|75|17|18}} "Sesungguhnya Kami yang akan mengumpulkannya (di dadamu) dan membacakannya. Apabila Kami telah selesai membacakannya maka ikutilah bacaannya itu"{{Cite Quran|begin=no|75|17-18}} sebagai dalil bahwa makna "Al-Qur'an" bukan "mengumpulkan," tetapi "membaca", karena penggunakan kata sambung "dan" mengharuskan adanya pergantian kata.{{sfnm|1a1=Ar-Rumi|1y=2005|1p=20|2a1=Az-Zarkasyi|2y=1957|2loc=I/277}} Jika al-Qur'an berasal dari kata ''qara’a'' yang bermakna ''membaca'', maka al-Qur'an berarti ''bacaan'', sedangkan jika bermakna ''mengumpulkan'', maka al-Qur'an berarti ''kumpulan'', karena Alquran itu berisi kumpulan kisah-kisah dan hukum.{{sfn|Al-Utsaimin|2001|p=3}}
|