Kama Sutra: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
k →Pranala luar: clean up |
Menambah beberapa bagian teks, mengubah dan menambahkan gambar yang relevan dengan teks dan relief Kama Sutra. |
||
Baris 1:
[[Berkas:3rd or 4th century CE Kamasutra, Vatsyayana, 13th-century Jayamangala commentary of Yashodhara, Bendall purchase 1885CE in Nepal, Sanskrit, Devanagari.jpg|al=Dua lembar manuskrip Kama Sutra|jmpl|331x331px|Dua lembar manuskrip Kama Sutra]]
'''Kama Sutra''' ([[bahasa Sanskerta|Sanskerta]]: काम; '''kāma''', yang berarti keinginan, hasrat, cinta atau nafsu) dan (सूत्र; '''sūtra''', yang berarti benang atau rangkaian
Kama Sutra tidak secara eksklusif berisi mengenai panduan posisi seks, tetapi lebih ditulis sebagai panduan untuk seni menjalani hidup dengan baik, sifat cinta, menemukan pasangan hidup, menjaga kehidupan cinta, dan aspek-aspek lain yang berkaitan dengan kepuasan dalam kehidupan manusia. Teks ini berjenis sutra dengan ayat-ayat aforistik yang ringkas yang telah bertahan hingga era modern dengan berbagai ''bhāṣyas'' (eksposisi dan komentar). Teks ini merupakan gabungan dari prosa dan puisi bermetrum ''anustubh''. Teks ini mengakui konsep [[Agama Hindu|Hindu]] tentang [[Caturpurusarta|''Purusharthas'']] yang mencantumkan hasrat, seksualitas, dan pemenuhan emosi sebagai salah satu tujuan yang tepat dalam kehidupan. Bab-babnya membahas metode pendekatan, pelatihan dalam seni menjadi sosial, mencari pasangan, permainan cinta, menjaga hubungan dalam kehidupan pernikahan, kapan dan bagaimana berhubungan seksual, posisi seksual, dan topik-topik lainnya. Sebagian besar isi buku ini berkaitan dengan filsafat dan teori cinta, apa yang memicu hasrat, apa yang menjaganya, dan bagaimana dan kapan itu baik atau buruk.<ref>{{Cite book|last=Vātsyāyana Mallanāga|last2=Daniélou|first2=Alain|last3=Yásodhara|last4=Vātsyāyana Mallanāga|date=1994|title=The complete Kāma Sūtra: the first unabridged modern translation of the classic Indian text by Vātsyāyana ; including the Jayamangalā commentary from the Sanskrit by Yashodhara and extracts from the Hindi commentary by Devadatta Shāstrā|location=Rochester|publisher=Park Street Press|isbn=978-0-89281-525-8|edition=2. Dr.}}</ref>
[[Berkas:Scenes from the Kama Sutra in a Hindu temple.jpg|jmpl|323x323px|Relief yang menggambarkan adegan Kama Sutra di sebuah kuil Hindu]]
Teks ini adalah salah satu dari banyak teks India tentang ''Kama Shastra'' yang diterjemahkan ke berbagai bahasa. Kama Sutra telah mempengaruhi banyak teks sekunder yang muncul setelah abad ke-4 Masehi, serta seni India seperti yang ditunjukkan oleh keberadaan relief dan patung yang berkaitan dengan Kama di kuil-kuil Hindu kuno. Salah satunya, [[Khajuraho]] di [[Madhya Pradesh]] yang merupakan [[Situs Warisan Dunia|Situs Warisan Dunia UNESCO]]. Di antara kuil-kuil yang masih ada di utara India, salah satu kuil di [[Rajasthan]] mengukir semua bab utama dan posisi seksual untuk mengilustrasikan Kamasutra. Menurut Wendy Doniger, Kamasutra menjadi "salah satu buku yang paling banyak disalin dalam bahasa Inggris" tidak lama setelah diterbitkan pada tahun 1883 oleh Richard Burton. Edisi Eropa pertama ini oleh Burton tidak dengan setia mencerminkan banyak isi Kamasutra karena dia merevisi terjemahan kolaboratif oleh Bhagavanlal Indrajit dan Shivaram Parashuram Bhide dengan Forster Arbuthnot agar sesuai dengan selera Victoria abad ke-19.<ref name=":0" />
== Lihat juga ==
|