Gyro (makanan): Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Rescuing 5 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 |
Reformat 1 URL (Wayback Medic 2.5)) #IABot (v2.0.9.5) (GreenC bot |
||
Baris 23:
Nama itu berasal dari [[bahasa Yunani]] γύρος (diputar);<ref>Babiniotis, ''Λεξικό της Ελληνικής Γλώσσας''</ref> itu awalnya disebut ντονέρ (diucapkan [do'ner]) dalam [[bahasa Yunani]], dari hidangan [[döner kebab]] asal [[Turki]].<ref name="kremezi">[[Aglaia Kremezi]] and Anissa Helou, "What's in a Dish's Name", "Food and Language", ''Proceedings of the Oxford Symposium on Food and Cookery'', 2009, {{ISBN|190301879X}}</ref> Kata 'ντονέρ' dikritik di Yunani karena menjadi kata [[bahasa Turki]],<ref>Γιάκωβος Σ. Διζικιρικής, Να ξετουρκέψουμε τη γλώσσα μας 'Let Us De-Turkify our Language', Athens 1975, p. 62, proposes substituting 'γυριστό' for 'ντονέρ', but ''The New York Times'' was already using the word ''gyro'' in English in 1971 (4 Sept. 23/1) according to the ''OED'', 1993 online edition, [http://www.oed.com/view/Entry/243308 ''s.v.'']</ref> dan kata ''gyros'' diciptakan untuk menggantikannya.<ref name="kremezi"/>
Pengejaannya dalam bahasa Yunani yaitu {{IPA|[ˈʝiros]}}, tetapi dalam pengejaan [[bahasa Inggris]] sering kali dieja {{IPAc-en|ˈ|dʒ|aɪ|r|oʊ}} atau, secara tidak langsung {{IPA|/ˈɡɪəroʊ/}} atau {{IPA|/ˈjɪəroʊ/}}.<ref>"Jack in the Box rolls Greek gyro in 600 units", ''Nation's Restaurant News'', December 21, 1992. [http://findarticles.com/p/articles/mi_m3190/is_n51_v26/ai_13264526 article] {{Webarchive|url=https://archive.
== Sejarah ==
|