Shalom: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Bulandari27 (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan pranala ke halaman disambiguasi
InternetArchiveBot (bicara | kontrib)
Reformat 2 URLs (Wayback Medic 2.5)) #IABot (v2.0.9.5) (GreenC bot
 
Baris 2:
[[Berkas:ShalomSalamPeaceIsraelisPalestinians.png|jmpl|170px|{{Biru|Shalom (berwarna biru)}} dan {{Hijau|Salam (berwarna hijau)}} mempunyai arti yang sama baik dalam [[bahasa Ibrani]] maupun [[bahasa Arab]].]]
 
'''Shalom''' ({{Hebrew|שָׁלוֹם}}) merupakan kata berasal dari [[bahasa Ibrani]] yang artinya sejahtera, Tidak ada yang hilang, Tidak ada perpecahan, kesehatan, dan kelengkapan,<ref>[http://fr.jpost.com/servlet/Satellite?cid=1192380589931&pagename=JPost/JPArticle/ShowFull Glamour of the Grammar] {{Webarchive|url=https://archive.istoday/20120709135224/http://fr.jpost.com/servlet/Satellite?cid=1192380589931&pagename=JPost/JPArticle/ShowFull |date=2012-07-09 }} in the [http://www.jpost.com Jerusalem Post]</ref><ref>{{Cite web |url=http://cf.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?Strongs=H07965&Version=kjv |title=Blue Letter Bible |access-date=2010-08-28 |archive-date=2012-07-11 |archive-url=https://archive.istoday/20120711031235/http://cf.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?Strongs=H07965&Version=kjv |dead-url=yes }}</ref><ref>[http://www.biblestudytools.net/Lexicons/Hebrew/heb.cgi?search=H7999&version=kjv As mentioned in the Strong's Concordance]</ref> dan digunakan sebagai pengganti kata halo dan selamat tinggal. Kata ini dapat pula merujuk pada kesejahteraan antara dua entitas (terutama antara manusia dan Tuhan atau antara dua negara), atau untuk kesehatan, kesejahteraan atau keamanan dari individu atau sekelompok individu. Kata ini juga digunakan sebagai kata balasan dalam pengucapan kata halo atau selamat tinggal, dan dapat dijumpai penggunaannya di banyak gereja [[Kekristenan|Kristen]]. Kesamaannya yang sejenis dalam [[Bahasa Arab|Arab]] adalah ''[[salam]]'', Shlomo (ܫܠܡܐ) dalam [[Bahasa Suryani]] dan ''sälam'' dalam [[Bahasa Ethiopia]] yang berasal dari arti kata Ibrani yakni [[Shin]]-[[Lamed]]-[[Mem]] (ש.ל.ם). Dalam latin bahasa Indonesia ditulis ''Shalom''.
 
== Penggunaan ==