Bahasa Sunda Majalengka: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Nyilvoskt (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
→‎Kosakata: kesalahan pengetikan kosakata
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
Baris 57:
*"''déwék''" artinya "kamu"
*"''euleupeung''" artinya "bodoh"
*"''emperémpér''" artinya "teras"
*"''emuh''" artinya "minum"
*"''endi''" artinya "mana"
*"''endongéndong''" artinya "saku"
*"''erepérép''" artinya "habis"
*"''hawangan''" artinya "sungai"
*"''heeshéés''" artinya "tidur"
*"''hemanhéman''" artinya "lebar"
*"''kagugu''" artinya "lucu"
*"''kami''" artinya "saya"
*"''kanda''" artinya "mengobrol"
*"''kateskatés''" artinya "pepaya muda"
*"''keding''" artinya "juga"
*"''kiih''" artinya "kencing"
Baris 77:
*"''ngacakan''" artinya "mencoba"
*"''ngebak''" artinya "berenang di sungai"
*"''ngédéngngedeng''" artinya "tidur"
*"''ngéjo''" artinya "menanak nasi"
*"''ngéndong''" artinya "menginap"
Baris 88:
*"''tapuk''" artinya "tendang"
*"''téoh''" artinya "bawah"
*"''tenggorténggor''" artinya "melempar"
*"''teu kéyéngkeyeng''" artinya "malas"
*"''ubrus''" artinya "mengobrol"
*"''uing''" artinya "saya"