Bahasa Arab: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: VisualEditor Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
Baris 68:
Sumber terpenting penyerapan ke bahasa Arab (pra-Islam) berasal dari bahasa (Semit) terkait, yaitu [[bahasa Aram]],<ref>Lihat kajian seminal oleh Siegmund Fraenkel, ''Die aramäischen Fremdwörter im Arabischen'', Leiden 1886 (cetak ulang 1962)</ref> yang dulunya merupakan bahasa komunikasi utama antarbangsa di seluruh Timur Dekat dan Timur Tengah kuno, dan [[Bahasa Ge'ez|bahasa Etiopia]]. Sebagai tambahan, banyak istilah budaya, religius, dan politik telah memasuki bahasa Arab dari [[rumpun bahasa Iran]], terutama [[bahasa Persia Pertengahan|Persia Pertengahan]], [[bahasa Partia|Partia]], dan Persia (Klasik),<ref>Lihat misalnya Wilhelm Eilers, "Iranisches Lehngut im Arabischen", ''Actas IV. Congresso des Estudos Árabes et Islâmicos, Coimbra, Lisboa'', Leiden 1971, juga referensi sebelumnya.</ref> serta Yunani Helenistik (''kīmiyāʼ'' berasal dari bahasa Yunani ''khymia'', yang berarti pencairan logam;<ref>Lihat Roger Dachez, ''Histoire de la Médecine de l'Antiquité au XXe siècle'', Tallandier, 2008, p.&nbsp;251</ref> ''alembic'' (penyuling) from ''ambix'' (piala), ''almanac'' (iklim) from ''almenichiakon'' (kalender)<ref>Untuk asal dari tiga kata serapan terakhir, lihat Alfred-Louis de Prémare, ''Foundations of Islam'', Seuil, L'Univers Historique, 2002.</ref>). Beberapa peminjaman oleh bahasa Arab dari rumpun bahasa Semit atau Persia yaitu, sebagaimana dalam buku De Prémare yang telah dikutip:
 
* {{citation needed span|''madīnah''/[[medina]] (مدينة, citykota oratau city squarealun-alun), akata wordyang ofberasal Aramaicdari originbahasa Aramaik "''madenta"'' (in which it meansberarti "a statenegara").|date=September 2022}}
* {{citation needed span|''jazīrah'' (جزيرة), asatau injuga thebentuk well-known formlain الجزيرة "Al-Jazeera," meansyang berarti "islandpulau" and has itsdan originberasal indari thebahasa SyriacSuryani ܓܙܝܪܗ ''gazarta''.|date=September 2022}}
* {{citation needed span|''lāzaward'' (لازورد) isberasal takendari fromBahasa Persia Persian لاژورد ''lājvard'', theberarti namebatu of a blue stonebiru, lapis lazuli. ThisKata wordini waskemudian borroweddiserap inoleh severalbeberapa Europeannegara languagesEropa toyang meankemudian (light)menjadi blue–azure'blue-azure" indi Englishbahasa Inggris, ''azur'' indi Frenchbahasa andPrancis dan ''azul'' indi Portuguesebahasa andPortugis Spanishdan Spanyol. Kata ini juga diserap oleh bahasa Indonesia sebagai padanan kata lapis lazulli, yaitu [[lazuardi]]|date=September 2022}}
 
Gambaran umum komprehensif untuk pengaruh bahasa lain terhadap bahasa Arab ada di Lucas & Manfredi (2020).{{sfn|Lucas|Manfredi|2020}}
 
 
=== Pengaruh Arab pada bahasa lain ===