Bahasa Jawa Banyumasan: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Super Hylos (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
Super Hylos (bicara | kontrib)
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
Baris 46:
 
== Kosakata ==
PerbandinganBerikut kosakataini dialekperbandingan kosakata bahasa Jawa Banyumasan, [[bahasa Jawa Tegal|Tegal]], [[bahasa Jawa Pekalongan|Pekalongan]], [[bahasaBahasa Jawa Indramayu|Indramayu]], dan [[Bahasa Jawa Banten|Banten]]:.
 
{| class="wikitable"
|+
! Dialek Banyumasan
! Dialek Tegal
! Dialek Pekalongan
! Dialek Indramayu
! Dialek Banten
! Glosa
! Bahasa Indonesia
|-
| ''inyong'', ''nyong''
| ''ênyong'', ''nyong'', ''aku''
| ''nyong'', ''aku''
| ''kula'', ''réang'', ''ingsun''
| ''kulê'', ''kitê'', ''ingsun''
| aku, saya
|-
| ''rika'', ''ko''
| ''kowên'', ''rika''
| ''sampéyan'', ''kowé''
| ''slira'', ''sira'', ''ira''
| ''sirê'', ''irê, ''
| kamu, kau
|-
| ''awaké dhéwék''
| ''awaké dhéwék''
| ''awaké dhéwé''
| ''kita kabeh''
| ''kitê''
| kami
|-
| ''rika kabèh''
| ''kowên kabèh''
| ''kowé kabèh''
| ''sira kabèh''
| ''sirê kabèh''
| kalian
|-
| ''kiyé'', ''iki''
| ''kiyé'', ''iki''
| ''iki''
| ''kién'', ''iki''
| ''kién'', ''puniki'', ''iki''
| ini
|-
| ''kuwé'', ''koh'', ''iku''
| kuwé, kaé
| ''kuwi'', ''koh''
| ''kuèn'', ''kuh'', ''iku''
| ''kuèn'', ''iku''
| itu
|-
| ''kéné'', Ngénéh''ngénéh'', ''mengené''
| ''kéné'', ''méné''
| ''kéné'', ''méné/'', ''mréné''
| ''kéné'', ''méné''
| ''kéné'', ''mérené''
| sini
|-
| ''kana'', ''mengana''
| ''kana'', ''mana''
| ''kana'', ''mono/'', ''mrono''
| ''kana'', ''mana''
| ''kana'', ''merana''
| sana, mana
|-
| ''kêpriwé'', ''kêpribé''
| ''kêprimén'', ''kêpribén''
| ''kêpriyé'', ''kêpige''
| ''kêpribén'', ''kêpriwén'', ''kêpriyén''
| ''kêprémén'', ''kêlipun''
| bagaimana
|-
| ''ora'', ''udu'', ''séjén''
| ''ora'', ''dudu'', ''bélih'', ''béléh'', ''séjén''
| ''ora'', ''udu'', ''séjé''
| ''ora'', ''dudu'', ''bêlih'', ''bli'', ''séjén''
| ''orê'', ''udu''
| tidak, bukan
|}
 
Perbandingan kosakata dialek bahasa Jawa Banyumasan dengan [[bahasa Jawa Surakarta|bahasa Jawa Standarstandar]]: (Surakarta–Yogyakarta).
 
{| class="wikitable"
|+
! Dialek Banyumasan
! Jawa Standarstandar<br>{{small|(Surakarta/YogyakartaSurakarta–Yogyakarta)}}
! Glosa
! Bahasa Indonesia
|-
| ''inyong'', ''nyong''
| ''aku'', ''awakku'', ''kula''
| aku, saya
|-
| ''rika'', ''ko''
| ''kowé'', ''sampéyan'', ''awakmu''
| kamu, kau
|-
| ''awaké dhéwék''
| ''kita'', ''awaké dhéwé''
| kami
|-
| ''rika kabéh''
| ''kowé kabéh''
| kalian
|-
| ''kiyé'', ''iki''
| ''iki'', ''ki''
| ini
|-
| ''kuwé'', ''koh'', ''iku''
| ''kuwi'', ''iku''
| itu
|-
| ''kéné'', ''méngéne''
| ''kéné'', ''méné''
| sini
|-
| ''kana'', ''mengana''
| ''kana'', ''mrana''
| sana
|-
| ''kêpriwé'', ''kêpribe''
| ''kêpiyé'', ''piyé''
| bagaimana
|-
| ''ora'', ''udu'', ''séjén''
| ''ora'', ''dudu''
| tidak, bukan
|}
 
BacaBerikut kegundahanini dikutip dari perkataan [[Ahmad Tohari]] berikuttentang ini:bahasa Jawa Banyumasan.
 
{{cquote| ''Dalam kenyataan sehari-hari keberadaan basa banyumasan termasuk dialek lokal yang sungguh terancam. Maka kita sungguh pantas bertanya dengan nada cemas, tinggal berapa persenkah pengguna basa banyumasan 20 tahun ke depan? Padahal, bahasa atau dialek adalah salah satu ciri utama suatu suku bangsa. Jelasnya tanpa basa banyumasan sesungguhnya wong penginyongan boleh dikata akan Terhapus dari Peta etnik bangsa ini''. Kekhawatiran belau lainnya: ''Mana bacaan teks-teks lama Banyumasan seperti babad-babad Kamandaka, misalnya, malah lebih banyak ditulis dalam dialek Jawa wetanan. Jadi sebuah teks yang cukup mewakili budaya dan semangat wong penginyongan harus segera disediakan ''}}
 
Sebuah fakta empiris bahwa penutur asli bahasa Banyumasan (Satria) akan mengalah bila berbicara dengan penutur bahasa wetanan (Satrio). Alasannya, Satria tidak ingin dicap sebagai orang rendahan karena menggunakan bahasa berlogat kasar.
 
salah satu upaya yang dapat dilakukan untuk mempertahankan dan melestarikan dialek Banyumasan adalah dengan menggunakan bahasa tersebut di dalam pergaulan baik waktu orang banyumas berada di daerahnya maupun berada di luar daerah. Selain itu salah satu usaha yang lain adalah dengan dimasukkannya bahasa Banyumasan ke dalam kurikulum sekolah sebagai muatan lokal.
<!--Upaya untuk melestarikan bahasa Banyumasan bahkan budaya Banyumasan menjadi sangat penting agar [[Jawa]] tidak kehilangan salah satu sub kulturnya, juga agar [[Indonesia]] tidak kehilangan salah satu ke [[Bhineka Tunggal Ika]] annya.-->
Lobak sama dengan budin/singkong
 
"Cengkring" merupakan kata yang digunakan untuk menamai orang yang memiliki sifat "perasa" atau sensitif
 
Baca kegundahan [[Ahmad Tohari]] berikut ini:
 
{{cquote| ''Dalam kenyataan sehari-hari keberadaan basa banyumasan termasuk dialek lokal yang sungguh terancam. Maka kita sungguh pantas bertanya dengan nada cemas, tinggal berapa persenkah pengguna basa banyumasan 20 tahun ke depan? Padahal, bahasa atau dialek adalah salah satu ciri utama suatu suku bangsa. Jelasnya tanpa basa banyumasan sesungguhnya wong penginyongan boleh dikata akan Terhapus dari Peta etnik bangsa ini''. Kekhawatiran belau lainnya: ''Mana bacaan teks-teks lama Banyumasan seperti babad-babad Kamandaka, misalnya, malah lebih banyak ditulis dalam dialek Jawa wetanan. Jadi sebuah teks yang cukup mewakili budaya dan semangat wong penginyongan harus segera disediakan ''}}
 
{{cquote| ''Dalam kenyataan sehari-hari keberadaan '''basa banyumasanBanyumasan''' termasuk dialek lokal yang sungguh terancam. Maka kita sungguh pantas bertanya dengan nada cemas, tinggal berapa persenkah pengguna '''basa banyumasanBanyumasan''' 20 tahun ke depan? Padahal, bahasa atau dialek adalah salah satu ciri utama suatu suku bangsa. Jelasnya tanpa '''basa banyumasanBanyumasan''' sesungguhnya "wong penginyonganPenginyongan" boleh dikata akan Terhapus dari Petapeta etnik bangsa ini''.ini… Kekhawatiran belau lainnya: ''Mana bacaan teks-teks lama Banyumasan seperti babad-babad Kamandaka, misalnya, malah lebih banyak ditulis dalam dialek Jawa wetananWetanan. Jadi sebuah teks yang cukup mewakili budaya dan semangat "wong penginyonganPenginyongan" harus segera disediakan .''}}
Sebuah fakta empiris bahwa penutur asli bahasa Banyumasan (Satria) akan mengalah bila berbicara dengan penutur bahasa wetanan (Satrio). Alasannya, Satria tidak ingin dicap sebagai orang rendahan karena menggunakan bahasa berlogat kasar.
 
Sebuah fakta empiris bahwadikemukakan oleh Ahmad Tohari, menurutnya penutur asli bahasa Jawa Banyumasan (Satria) akan 'mengalah' bilajika berbicara dengan penutur bahasa wetananJawa ''Wetanan'' (Satriodialek Surakarta-Yogyakarta). Alasannya, Satriapenutur bahasa Jawa Banyumasan tidak ingin dicap sebagai 'orang rendahan' karena menggunakan 'bahasa berlogat kasar'.
salah satu upaya yang dapat dilakukan untuk mempertahankan dan melestarikan dialek Banyumasan adalah dengan menggunakan bahasa tersebut di dalam pergaulan baik waktu orang banyumas berada di daerahnya maupun berada di luar daerah. Selain itu salah satu usaha yang lain adalah dengan dimasukkannya bahasa Banyumasan ke dalam kurikulum sekolah sebagai muatan lokal.
<!--Upaya untuk melestarikan bahasa Banyumasan bahkan budaya Banyumasan menjadi sangat penting agar [[Jawa]] tidak kehilangan salah satu sub kulturnya, juga agar [[Indonesia]] tidak kehilangan salah satu ke [[Bhineka Tunggal Ika]] annya.-->
 
== Lihat pula ==