Aksara Baybayin: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Jay Bolero (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
Rifaltifa (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
Baris 1:
'''Aksara Baybayin''' atau '''Aksara Tagalog''' adalah salah satu aksara daerah di [[Filipina]].Digunakan meluas di Filipina terutama di pulau [[Luzon]] khususnya pada abad ke-16 dan ke-17 sebelum tergantikan [[alfabet Latin]]. Aksara yang merupakan salah satu keturunan Aksara Brahmi ini digunakan setidaknya sejak abad XVI dan selama pemerintah kolonial [[Spanyol]] sampai abad XIX. Kata “baybay” dalam Bahasa Tagalog berarti “mengeja”. Sebagian orang menyebut Aksara Baybayin dengan nama Alibata, sebuah nama yang dibakukan oleh Paul Rodriguez Veroza mengikuti urutan Abjad Arab. Arsip Universitas Santo Thomas di Manila (salah satu gedung arsip terbesar di Filipina) merupakan koleksi yang paling banyak menyimpan manuskrip dengan Aksara Baybayin. Buku pertama yang dicetak menggunakan Aksara Baybayin adalah buku pertama yang dicetak di Filipina. Buku tersebut berjudul Doctrina Christiana yang merupakan karya Fra. Juan de Plasencia. Doctrina Christiana adalah sebuah buku diglot ([[Bahasa Spanyol]] menggunakan Alphabet Latin dan [[Bahasa Tagalog]] menggunakan Aksara Baybayin) yang dicetak di [[Manila]] pada tahun 1593.
 
== Sejarah ==