Scanlation: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
kTidak ada ringkasan suntingan |
kTidak ada ringkasan suntingan |
||
Baris 1:
'''Manga Scan''' merupakan bentuk baru dari Manga. Manga ([[Kanji|kanji]]: 漫画; [[Hiragana|hiragana]]: まんが; [[Katakana|katakana]]: マンガ; Bahasa Indonesia: mangga atau manga) sendiri berasal dari bahasa Jepang yang berarti komik. Pada penggunaannya, Manga digunakan untuk menyebut komik yang dibuat di Jepang oleh pengarang dari Jepang. Manga biasanya diterbitkan dalam bentuk buku seperti komik dan kebanyakan berseri. Seiring dengan perkembangan internet, maka Manga tidak hanya bisa dinikmati dalam bentuk buku saja, namun juga dapat dibaca melalui website tertentu. Manga yang dibaca melalui internet tersebutlah yang kemudian disebut dengan Manga Scan.
Manga Scan diproduksi melalui proses yang disebut ''Scanslation''.<ref name="Scanslation"> [http://en.wiki-indonesia.club/wiki/Scanlation Scanslation]. </ref> (''scanning'', ''translating'', ''editing'') yaitu proses memindai halaman per halaman dari manga yang telah diterbitkan di Jepang. Setiap naskah halaman yang berbahasa Jepang tersebut kemudian diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris atau bahasa lain yang diinginkan, lalu diedit untuk meningkatkan kualitas gambar.
== Sejarah Manga Scan ==
Baris 35 ⟶ 34:
Dalam proses kerja mereka, grup scanslation setidaknya membutuhkan enam posisi kerja yang memiliki fungsi masing-masing. Enam posisi itu biasanya terdiri dari:
1.
2. Translator▼
3. Proof Reader▼
Posisi ini memiliki tugas sebagai penyedia naskah manga mentah yang diterbitkan di Jepang. Selain menyediakan naskah tersebut, ia akan men-scan naskah tersebut ke dalam bentuk digital lalu dikirim kepada anggota grup scanslation yang lain.
4. Editor▼
5. Graphics▼
Translator bertugas untuk menerjemahkan naskah manga tersebut ke dalam bahasa yang diinginkan. Sebagian besar grup scanslation mengubah naskah bahasa Jepang tersebut ke dalam bahasa Inggris agar dapat dimengerti oleh lebih banyak pembaca di dunia.
Setelah naskah diberi terjemahan baru, kemudian akan diperiksa apakah naskah berbahasa Inggris tersebut sudah memiliki arti dan makna yang sesuai dengan naskah asli. Ini menjadi tugas dari Editor.
Bagian graphics bekerja dari awal hingga akhir proses scanslation. Pekerjaannya dimulai dengan menghapus tulisan dalam naskah digital, memasukkan naskah tulisan baru, hingga menaikkan tingkat kualitas gambar.
Setelah proses scan, penterjemahan, dan editing selesai, maka naskah harus dikoreksi secara keseluruhan. Proof reader bekerja dengan meneliti setiap halaman naskah manga yang selesai diproses. Terkadang posisi proof reader disebut juga dengan Quality Check.
== Perkembang Manga Scan ==
Baris 91 ⟶ 104:
Menurut salah satu penerbit manga atau komik terbesar di Indonesia, "Manga scan internet adalah pembajakan digital ILEGAL dan merugikan komikus favorit Anda. STOP PEMBAJAKAN!" [http://www.elexmedia.co.id/forum/index.php?topic=15234.0]
== Referensi ==
<references />
== Pranala Luar ==
▲# [http://en.wiki-indonesia.club/wiki/Scanlation Scanslation]
▲# [http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/lexicon.php?id=63 Fansub]
▲# [http://www.comicopia.net/ Comicopia]
▲# [http://www.shonensunday.com/series/caseclosed/index.shtml Case closed]
▲# [http://dictionary.reference.com/browse/onomatopoeia Onomatopoeia]
▲# [http://www.elexmedia.co.id/forum/index.php?topic=15234.0 Indonesia dan Pembajakan]
[[Kategori:Media Digital]]
|