Kukishin-ryū: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
YudNaftali (bicara | kontrib)
YudNaftali (bicara | kontrib)
Baris 84:
*神 "Shin" atau "kami" berarti dewa atau roh- terjemahan bahasa Inggris akan "roh" lebih enak didengar dibandingkan "Perguruan Sembilan Dewa atas segala Dewa" yang terkesan mengulang dan menciptakan masalah dalam pemahaman.
 
*流 "[[Ryū (perguruan)|Ryū]]" aslinya diterjemahkan sebagai "mengalir," namun ketika dihubungkan dengan penyebaran tradisi sebagai seni bela diri dan ditambahkan ke nama gaya atau sistem, itu berarti "sekolahperguruan."<ref>{{cite book
| last = Nelson
| first = Andrew N