Cina (istilah): Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
k ←Suntingan 114.79.2.177 (bicara) dikembalikan ke versi terakhir oleh EmausBot |
|||
Baris 16:
Orang Tionghoa sendiri lebih suka menggunakan istilah ''Tangren'' atau ''Tenglang'' untuk menyebut warga yang menghuni negeri Tiongkok.
Nama modern ''"Zhongguo"'' pertama kali digunakan dalam [[Wu Jing#Shu Jing (Kitab Hikayat)|Kitab Hikayat]] (Abad 6 SM), dan digunakan untuk menamakan salah satu Dinasti Zhou yang telah silam, '''''Zhongguo''''' (中國 atau 中国) dalam [[bahasa Tionghoa]]. Karakter ''zhōng'' (中) berarti "tengah" atau "pusat", sementara ''guó'' (国 atau 國) berarti "kerajaan" atau "negara". Dalam penggunaan umum bahasa Inggris, para ekspatriat menerjemahkannya sebagai "Kerajaan Tengah", tapi
:* Rossabi, Morris, ed. ''China among Equals: The Middle Kingdom and Its Neighbors, 10th-14th Centuries''. Berkeley: University of California Press, 1983.
:* Williams, S. Wells. ''The Middle Kingdom: A Survey of the Geography, Government, Literature, Social Life, Arts, and History of the Chinese Empire and Its Inhabitants''. Rev. ed. New York: Scribner, 1883.
Baris 24:
:* William Edgar Geil, ''A Yankee on the Yangtze: Being a Narrative of a Journey from Shanghai Through the Central Kingdom''. Hodder and Stoughton, 1904.
:* Aihe Wang, ''Cosmology and Political Culture in Early China''. Cambridge University Press, 2000.
:* Regarding the accuracy of the translation, Professor Chen Jian writes: "I believe that 'Central Kingdom' is a more accurate translation for 'Zhong Guo' (China) than 'Middle Kingdom'. The term 'Middle Kingdom' does not imply that China is superior to other peoples and nations around it — China just happens to be located in the middle geographically; the term 'Central Kingom', however, implies that China is superior to any other people and nation 'under the heaven' and that it thus occupies a 'central' position in the known universe." (''Mao's China and the Cold War''. UNC Press. ISBN 0-8078-4932-4)</ref>. Penamaan ini terkait dengan artinya dimana mereka percaya bahwa mereka adalah "pusat dari peradaban" <ref>《尚書•梓材》:「皇天既付中國民越厥疆土于先王」secara umum dapat diterjemahkan menjadi "Surga telah memberikan tanah dan rakyat Zhongguo pada pendahulu kami".</ref>, sementara orang-orang lainnya dalam empat daerah yang berbeda dinamakan [[Dongyi|Yi Timur]], [[Nanman|Man Selatan]], [[Xirong|Rong Barat]] dan [[Beidi|Di Timur]] sesuai daerahnya. Namun ada beberapa catatan lain yang menyatakan bahwa "Zhongguo" aslinya ditujukan untuk ibukota dari kerajaan
''Zhongguo''—"中国" resmi digunakan sebagai singkatan untuk ''Zhonghua Renmin Gongheguo''—"中华人民共和国" ([[Republik Rakyat Cina]]) setelah didirikannya pemerintahan komunis di tahun 1949.<ref>Bedakan dengan ''Zhonghua Minguo''—"中华民国" ([[Republik Cina]] tanpa istilah ''Renmin''—"rakyat"). ''"Zhongguo"'' merupakan karakter pertama dan terkhir dalam nama-nama resmi ini. Walaupun begitu dalam konteks ini nama tersebut tidak mengandung frasa tepat "Zhongguo".</ref>
|