Suku Cirebon: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Baris 201:
Kalimat dalam bahasa cirebon di atas berarti "saya mau pergi dari rumah" dimana jika dialihkan dalam bahasa jawa kata ini menjadi ''"aku arep lungo sing umah"'' sehingga didapatkan kata yang hampir serupa akan tetapi ragam kalimat dalam bahasa cirebon tidak hanya terbatas dari serapan Bahasa Jawa, perhatikan ragam dialek dari bahasa cirebon berikut :
 
{{cquote|ari khaul mulae bakda magrib mah punten, isun beli bisa datangteka, ana janji sih karo adhine}}<ref> Sudjana, TD. 2005. "Kamus Bahasa Cirebon". Bandung : Humaniora Utama Press </ref>,<ref> Salana. 2002. "Wyakarana : Tata Bahasa Cirebon". Bandung : Humaniora Utama Press </ref>
 
dalam kalimat di atas ditemukan kata "ari" yang merupakan serapan dari bahasa sunda dan kata "bakda" yang merupakan serapan dari bahasa arab. dimana jika dialihkan ke dalam bahasa sunda baku ataupun jawa baku akan ditemukan ragam kosakata yang berbeda dengan kalimat di atas.