Ester 5: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
JohnThorne (bicara | kontrib) |
JohnThorne (bicara | kontrib) Tidak ada ringkasan suntingan |
||
Baris 12:
Nama TUHAN yaitu [[YHWH]] bagi orang Israel tidak ditemukan dalam seluruh Kitab Ester. Namun dalam naskah bahasa Ibrani kuno, terdapat catatan kaki yang disebut ''Massorah'', yang menunjukkan bahwa nama "YHWH" (Yehowah atau Yahweh; terdiri dari 4 huruf dalam bahasa Ibrani) tersembunyi dalam ayat ini dan 3 ayat lain di mana 4 huruf itu terpisah pada 4 kata yang berurutan. Dalam (paling sedikit) 3 naskah kuno ditemukan bahwa huruf-huruf yang membentuk nama YHWH ini ditulis dengan gaya ''Majuscular'' (lebih besar dari huruf-huruf lain, sehingga tampak menonjol.<ref name=bullinger>Ethelbert William Bullinger. The Companion Bible. Kregel Publications. 1906-1922. Appendix 60.</ref>
Keempat huruf itu dijumpai pada setiap huruf pertama kata-kata: (kata-kata Ibrani dibalik urutannya; tetapi tiap kata dibaca dari kanan ke kiri)
{| Class=prettytable
!Urutan!!1||2||3||4<big></big>
Baris 28:
:(Kata Haman:) ''"Akan tetapi <u>semuanya itu tidak berguna bagiku</u>, selama aku masih melihat si Mordekhai, si Yahudi itu, duduk di pintu gerbang istana raja."''<ref>{{Alkitab|Ester 5:13}}</ref>
:[[Bahasa Ibrani]] (dari kanan ke kiri): <big>וכל־זה איננו שוה לי בכל־עת אשר אני ראה את־מרדכי היהודי יושב בשער המלך׃</big>
:Transliterasi Ibrani:
Sekalipun Haman memiliki kekayaan, kemuliaan, kuasa, dan kedudukan, dialah seorang yang tidak puas. Mordekhai, pada pihak lain, mempunyai watak kuat, keyakinan saleh, dan kepastian akan Allahnya. Haman sadar di dalam hatinya bahwa Mordekhai adalah orang yang lebih baik dari dirinya dan karena itu ia membencinya. Di mata Allah, kebesaran tidak dijumpai dalam kekayaan, kuasa, atau kedudukan, tetapi dalam kesetiaan, komitmen kepada-Nya, dan usaha mencapai sasaran-sasaran-Nya yang benar di muka bumi.<ref name=fulllife>The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.</ref>
Seperti pada ayat 4, nama "YHWH" ditemukan juga terpisah pada 4 kata yang berurutan, tetapi tidak pada huruf pertama. Keempat huruf itu dijumpai pada setiap huruf terakhir kata-kata: (kata-kata Ibrani dibalik urutannya; tetapi tiap kata dibaca dari kanan ke kiri)
{| Class=prettytable
!Urutan!!1||2||3||4<big></big>
|-
|Ibrani||זה|| איננו|| שוה ||לי
|-
|transliterasi||ze'''H'''|| ei·ne·nu'''W'''|| syo·we'''H'''|| l'''Y'''
|-
|[[Terjemahan Baru]]||semuanya itu ||tidak||berguna||bagiku
|-
|}
Di sini "YHWH" membalikkan hati riang dan gembira Haman setelah diundang bersama raja oleh ratu Ester, (ayat 9) menjadi panas hati, serta kedudukan terhormat Haman segera dibalik menjadi terhukum mati atas perintah raja.<ref name=bullinger/>
== Referensi ==
|