Ayub 3: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
←Membuat halaman berisi ''''Ayub 3''' (disingkat '''Ayb 3''') adalah bagian dari Kitab Ayub di Alkitab Ibrani atau Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen. Kitab ini mencerit...'
 
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 14:
== Ayat 8 ==
:''Biarlah ia disumpahi oleh para pengutuk hari, oleh mereka yang pandai membangkitkan marah [[Lewiatan]].''<ref>{{Alkitab|Ayub 3:8}}</ref>
:[[bahasa Ibrani]]: <big>יקבהו אררי־יום העתידים ערר לויתן׃</big>
:[[bahasa Ibrani]]: <big>ויהי היום ויבאו בני האלהים להתיצב על־יהוה ויבוא גם־השטן בתכם להתיצב על־יהוה׃</big>
:''Transliterasi Ibrani'': wayyi·hî ha·yōmḇu·hū way’ō··ḇō·’ū bə·nêrê-yōm hā·’ĕ‘ă·thî·hîmḏîm ‘ō·hiṯ·ya·zêḇrêr ‘al-Yah·weh waliw·yā·ḇōw ḡam-ha·<u>shā·ṭān</u> bə·ṯō·ḵām lə·hiṯ·ya·zêḇ ‘al-Yah·wehthān.
"Mereka yang pandai membangkitkan marah [[Lewiatan]]" merujuk kepada ahli-ahli sihir, yang mampu menyampaikan kutukan yang benar-benar terjadi. "[[Lewiatan]]", baik di [[Alkitab]] (lihat [[Ayub 41]], {{Alkitab|Mazmur 74:14}}; {{Alkitab|Mazmur 104:26}}; {{Alkitab|Yesaya 27:1}}; juga {{Alkitab|Ayub7:12}}; {{Alkitab|Yesaya 51:9}}; {{Alkitab|Habakuk 3:8}}) maupun sastra Timur Dekat kuno lainnya, adalah monster laut yang melambangkan kekacauan alam semesta. Ancaman terhadap alam semesta juga dinyatakan dalam bentuk datangnya kegelapan yang meliputi langit (ayat 4-6, 9).<ref name=newoxford>The New Oxford Annotated Bible with the Apocrypha, Augmented Third Edition, New Revised Standard Version, Indexed. Michael D. Coogan, Marc Brettler, Carol A. Newsom, Editors. Publisher: Oxford University Press, USA; 2007. ISBN 0195288815, 978-0195288810</ref>
Referensi silang: [[Ayub 1#Ayat 6|Ayub 1:6]]<br>
Adegan ini merupakan pertemuan kedua makhluk-makhluk sorgawi yang dipimpin oleh Tuhan Allah (lihat keterangan pada [[Ayub 1#Ayat 6|Ayub 1:6]], juga {{Alkitab|1 Raja-raja 22:19-22}}; {{Alkitab|Ayub 15:8}}; {{Alkitab|Mazmur 82:1; 89:7}}; {{Alkitab|Yeremia 23:8}}). Dalam [[Kitab Ayub]], "<big>שטן</big>" ({{Strong|''shatan''|07854}}; bahasa Indonesia: setan; iblis) bukanlah nama pribadi [[Iblis]], sebagai kemudian dalam sastra [[Yahudi]] dan [[Kristen]], melainkan kata Ibrani ini, yang diawali dengan kata sandang ''ha-'' berarti "pendakwa" atau "penuduh" ({{lang-en|adversary}} atau ''accuser''), salah satu anggota dewan sorgawi yang berfungsi sebagai semacam [[jaksa]] penuntut (bandingkan {{Alkitab|Zakharia 3:1}}). Pendakwa ini menuduh kesalehan Ayub itu "dibeli" dengan perlindungan dan pemberian ilahi.<ref name=newoxford>The New Oxford Annotated Bible with the Apocrypha, Augmented Third Edition, New Revised Standard Version, Indexed. Michael D. Coogan, Marc Brettler, Carol A. Newsom, Editors. Publisher: Oxford University Press, USA; 2007. ISBN 0195288815, 978-0195288810</ref>
 
== Ayat 325 ==
:''Karena yang kutakutkan, itulah yang menimpa aku, dan yang kucemaskan, itulah yang mendatangi aku.''<ref>{{Alkitab|Ayub 3:25}}</ref>
:''Firman TUHAN kepada Iblis: "Apakah engkau memperhatikan hamba-Ku Ayub? Sebab tiada seorangpun di bumi seperti dia, yang demikian saleh dan jujur, yang takut akan Allah dan menjauhi kejahatan. Ia tetap tekun dalam kesalehannya, meskipun engkau telah membujuk Aku melawan dia untuk mencelakakannya tanpa alasan.''<ref>{{Alkitab|Ayub 2:3}}</ref>
:[[bahasa Ibrani]]: <big>כי פחד פחדתי ויאתיני ואשר יגרתי יבא לי׃</big>
:[[bahasa Ibrani]]: <big>ויאמר יהוה אל־השטן השמת לבך אל־עבדי איוב כי אין כמהו בארץ איש תם וישר ירא אלהים וסר מרע ועדנו מחזיק בתמתו ותסיתני בו לבלעו חנם׃</big>
:''Transliterasi Ibrani'': wa·yo·mer YHWH el-ha·syap̄a·tankhaḏ ha·syamkhaḏ·ta liwa·be·kha el-ab·di i·yob ki ein ka·mo·hu ba·'a·retz isy tam we·ya·syar ye·re e’ĕ·loṯā·him we·sarnî; mewa·ra we·'o·de’ă·nusher ma·khaḡō·ziq be·tu·ma·totî, wa·te·si·te·niḇō bo le·ba·le·'ow khi·nam.
Kerinduan terbesar Ayub ialah mengalami kehadiran dan perkenan Allah; kini hal yang paling ditakutinya terjadi. Allah tampaknya telah meninggalkan dia dan ia sama sekali tidak mengetahui alasannya. Namun, Ayub tidak mengutuki Allah; ia masih berdoa kepada-Nya memohon kemurahan dan pembebasan ({{Alkitab|Ayub 6:8-9}}).<ref name=fulllife>The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.</ref>
Ayub, penderita yang tak bersalah, melambangkan Yesus Kristus dan semua orang percaya yang benar di bawah [[Perjanjian Baru]].
* 1) Sebagai teladan orang benar yang menderita pada zaman [[Perjanjian Lama]], Ayub menjadi lambang [[Kristus]] -- Orang Benar yang sempurna -- yang menderita sekalipun Ia tidak bersalah. Kristus yang tidak berdosa menderita dalam tubuh-Nya semua dampak kejahatan dan "dipukul dan ditindas Allah" ({{Alkitab|Yesaya 53:4}}; bandingkan {{Alkitab|1 Petrus 2:24; 4:1}}).
* 2) Lagi pula, Ayub menjadi teladan ketabahan yang sabar di tengah-tengah kesukaran, suatu hal yang dituntut dari anak Tuhan di dalam [[Kristus]] ({{Alkitab|Yakobus 5:11}}; juga {{Alkitab|Ibrani 11:1-40}} yang menyebut banyak pahlawan iman yang menderita dan mati tanpa menerima kelepasan). Sebagaimana Ayub menderita tanpa salah karena kesetiaannya kepada Allah dan kebenaran-Nya, demikian juga semua orang percaya yang setia sedikit banyak akan menderita. [[Perjanjian Baru]] menyatakan bahwa "setiap orang yang mau hidup beribadah di dalam Kristus Yesus akan menderita aniaya" ({{Alkitab|2 Timotius 3:12}}) -- suatu penderitaan yang dianggap sebagai memasuki "persekutuan dalam penderitaan Kristus" ({{Alkitab|Filipi 3:10}}; bandingkan {{Alkitab|Kolose 1:24}}). Dengan demikian para penderita yang tidak bersalah menjadi sahabat Allah (bandingkan {{Alkitab|1Petrus 2:21; 4:1; 4:13; 5:10}}).<ref name=fulllife>The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.</ref>
 
== Ayat 11 ==
:''Ketika ketiga sahabat Ayub mendengar kabar tentang segala malapetaka yang menimpa dia, maka datanglah mereka dari tempatnya masing-masing, yakni: '''Elifas, orang Teman''', dan '''Bildad, orang Suah''', serta '''Zofar, orang Naama'''. Mereka bersepakat untuk mengucapkan belasungkawa kepadanya dan menghibur dia.''<ref>{{Alkitab|Ayub 2:11}}</ref>
:[[bahasa Ibrani]]: <big>וישמעו שלשת ׀ רעי איוב את כל־הרעה הזאת הבאה עליו ויבאו איש ממקמו אליפז התימני ובלדד השוחי וצופר הנעמתי ויועדו יחדו לבוא לנוד־לו ולנחמו׃</big>
:''Transliterasi Ibrani'': wa·yisy·me·'u sye·lo·syet re·‘ê i·yob et kol-ha·ra·'ah ha·zot ha·ba·'ah a·la wa·ya·bo·'u 'isy mi·me·qo·mo '''e·li·faz ha·te·ma·ni''' u·'''bil·dad ha·syu·hi''' we·'''zo·far ha·na·'a·ma·ti''' wa·yi·wa·'a·du yakh·da la·bo la·nud-lo u·le·na·kha·mo. .
 
== Referensi ==
Baris 36 ⟶ 28:
 
== Lihat pula ==
* [[TemanLewiatan]]
* Bagian [[Alkitab]] yang berkaitan: [[Yeremia 20], [[Kejadian 36]]
 
==Pranala luar==