Pembicaraan:Bahasa Ceko: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
+ komen
Baris 4:
 
:Terima kasih untuk argumennya yang menarik. Jika Anda memiliki sumber yang dapat menyokongnya, jangan ragu untuk menambahkannya di subbagian [[Bahasa Ceska#Etimologi]]. Salam. <small><br />[[Pembicaraan Pengguna:Bennylin|&#x2712;]]</small> [[Pengguna:Bennylin|<span style="font-family:Old English Text MT;">βέννγλιν</span>]] 08:46, 4 Februari 2011 (UTC)
 
::Dalam ''Kamus Linguistik'' karangan Harimurti Kridalaksana, ''Czech'' diterjemahkan menjadi Cek. Dengan demikian ''Czech language'' bisa diterjemahkan menjadi bahasa Cek. Walaupun demikian, bahasa Ceko tampaknya lebih populer daripada Ceska ataupun Cek. Di ''Kamus Inggris-Indonesia'' John M. Echols & Hassan Shadily, Czech diterjemahkan menjadi Cèko. Setelah saya cari-cari di Kompas (sebagai sampel) via Google dengan mengetikkan 'ceko site:kompas.com' & 'ceska site:kompas.com', hasilnya 24.100 untuk Ceko dan 5.220 untuk Ceska. Jadi, saya pribadi setuju Cèko, lebih populer. :) [[Pengguna:NoiX180|<font face="Nelson" color="#355E3B">NoiX180</font>]] <sup>[[Pembicaraan Pengguna:NoiX180|berujar]]</sup> 6 Februari 2013 03.43 (UTC)
Kembali ke halaman "Bahasa Ceko".