Lagu kebangsaan Lebanon: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Makecat-bot (bicara | kontrib)
k r2.7.3) (bot Menambah: zh:黎巴嫩国歌
fix
Baris 1:
'''Koullouna Lilouataan Lil Oula Lil Alam''' adalah [[lagu kebangsaan]] [[LibanonLebanon]], dengan lirik dikarang oleh [[Rachid Nakhlé]] dan lagu oleh [[Wadih Sabra]].
 
== Lirik ==
{|
<big>'''كلّنا للوطن للعلى للعلم {{br}}
| valign="top" |
'''ملء عين الزّمن سيفنا والقلم {{br}}
'''سهلنا والجبل منبت للرّجال {{br}}
'''قولنا والعمل في سبيل الكمال {{br}}
'''كلّنا للوطن للعلى للعلم {{br}}
'''كلّنا للوطن
 
===Arab===
<big>'''شيخنا والفتى عند صوت الوطن {{br}}
{|
'''أسد غاب متى ساورتنا الفتن {{br}}
| align="right" | <span style="font-size:1em;" lang="ar" xml:lang="ar">
'''شرقنا قلبه أبداً لبنان {{br}}
:كلنـا للوطـن للعـلى للعـلم
'''صانه ربه لمدى الأزمان {{br}}
:ملء عين الزّمن سـيفنا والقـلم
'''كلّنا للوطن للعلى للعلم {{br}}
:سهلنا والجبـل منبت للرجـال
'''كلّنا للوطن
:قولنا والعمـل في سبيل الكمال
 
:كلنا للوطن للعلى للعلم
<big>'''بحره بّره درّة الشرقين {{br}}
:كلّنا للوطن
'''رفده برّه مالىء القطبين {{br}}
'''إسمه عزّه منذ كان الجدود {{br}}
'''مجده أرزه رمزه للخلود {{br}}
'''كلّنا للوطن للعلى للعلم {{br}}
'''كلّنا للوطن
 
:شيخنـا والفتـى عنـد صـوت الوطن
:أسـد غـاب متى سـاورتنا الفــتن
:شــرقنـا قلبـه أبــداً لبـنان
:صانه ربه لمدى الأزمان
 
:كلنا للوطن للعلى للعلم
== Latin ==
:كلنا للوطن
 
:بحـره بــرّه درّة الشرقين
''Koullouna Lilouatann Liloula Lil a Lam,
:رِفـدُه بــرّهُ مالئ القطبين
Milou ay Nizzaman Sayfouna Oual Kalam,
:إسمـه عـزّه منذ كان الجدود
Sahlouna Oualjabal - Manbi Tonn Lirrijal
:مجــدُهُ أرزُهُ رمزُهُ للخلود
Kaoulouna Oual Amal. Fisabilil Ka mal.
Koullouna Lilouatann Lil Oula Lil Alam,
Koullouna Lilouatann.
 
:كلّنا للوطن للعلى للعلم
Chaykhouna Oualfata Indasaoutil Oua Tann
:كلّنا للوطن
Ousdou gha Bin Mata Saouarat Nalfitann
Charkouna Kalbouhou Aba Dann Loubanane
Sanahou Rab Bouhou Lima dal Azmane
Koullouna Lilouatann Lil Oula Lil Alam,
Koullouna Lilouatann.
 
</span>
Bahrouhou Barrouhru Dourratouchchar Kain
|}
Rildouhou Birrouhou Malioul Koutbain
| valign="top" |
Ismouhou Izzouhou Moun Zou Kanal Joudoude
Majdouhu Arzouhou Ramzouhou Lilkhouloude
Koullouna Lilouatann Lil Oula Lil Alam,
Koullouna Lilouatann.''
 
== Terjemahan =Transliterasi===
:Kullunā lil-waṭan, lil-ʻula lil-ʻalam
Semua untuk negara, untuk kegemilangan, untuk bendera{{br}}
:Milʼu ʻayn az-zaman, saifuna wal-qalam
Dari permulaan abad, pensil dan pedang kami{{br}}
:Sahlunā wal-jabal, manbitun lir-rijāl
Padang dan gunung kami menghasilkan lelaki{{br}}
:Qawlunā wal-ʻamal fī sabīl-el-kamāl
Kerja dan perkataan kami dalam arah kesempurnaan{{br}}
Semua untuk negara, untuk kegemilangan, untuk bendera.{{br}}
 
:Kullunā lil-waṭan, lil-ʻulā lil-ʻalam,
Tua dan muda suara negara{{br}}
:Kullunā lil-waṭan
Singa di rimba pada waktu pencabulan{{br}}
Barat kami di hati kami kekal Lebanon{{br}}
Tuhannya melindunginya sepanjang masa{{br}}
Semua untuk negara, untuk kegemilangan, untuk bendera.{{br}}
 
:Šayḫunā wal-fatā, ʻinda ṣawṭ-il-waṭan
Lautnya, tanahnya, adalah mutiara Timur Tengah{{br}}
:ʼUsdu ġhaben matā, sāwaratn-āl-fitan
Simbolnya, kemurahannya, memenuhi antara dua kutub{{br}}
:Šarqunā qalbuhu, ʼabadan Lubnān
Namanya adalah kejayaannya semenjak zaman datuk-datuk kami{{br}}
:Ṣānahu rabbuhu, li-madā-l-azmān
Kegemilangannya kayu cedar, simbol berakhirnya satu zaman{{br}}
 
Semua untuk negara, untuk kegemilangan, untuk bendera.{{br}}
:Kullunā lil-waṭan, lil-ʻula lil-ʻalam,
:Kullunā lil-waṭan
 
:Baḥruhu barruhu, durratush-sharqayn
:Rifduhu birruhu, māliʼu l-qutbayn
:ʼIsmuhu ʻizzuhu, munzu kāna-l-judūd
:Majduhu ʼarzuhu, ramzuhu lil-ḫulūd
:Kullunā lil-waṭan, lilʻula lil-ʻalam
:Kullunā lil-waṭan
| valign="top" |
 
===Indonesia===
:Semua untuk negara, untuk kegemilangan, untuk bendera
:Dari permulaan abad, pensil dan pedang kami
:Padang dan gunung kami menghasilkan lelaki
:Kerja dan perkataan kami dalam arah kesempurnaan
:Semua untuk negara, untuk kegemilangan, untuk bendera.
 
:Tua dan muda suara negara
:Singa di rimba pada waktu pencabulan
:Barat kami di hati kami kekal Lebanon
:Tuhannya melindunginya sepanjang masa
:Semua untuk negara, untuk kegemilangan, untuk bendera.
 
:Lautnya, tanahnya, adalah mutiara Timur Tengah
:Simbolnya, kemurahannya, memenuhi antara dua kutub
:Namanya adalah kejayaannya semenjak zaman datuk-datuk kami
:Kegemilangannya kayu cedar, simbol berakhirnya satu zaman
:Semua untuk negara, untuk kegemilangan, untuk bendera.<ref name="FA">{{Cite book | publisher = GRIN Verlag | isbn = 3-638-77860-6, 9783638778602 | pages = 36 | last = Farshad | first = Mohammad-Avvali | title = The Role of Art in the Struggle for National Identity in Lebanon | series = Akademische Schriftenreihe | accessdate = 2009-10-08 | year = 2007 | url = http://books.google.com/books?id=PDOGrsWMcAYC&pg=PA5&dq=%22Lebanese+national+anthem%22&as_brr=0#v=onepage&q=all%20of%20us%20for%20our%20contry&f=false }}</ref><ref name="MG">{{Cite book | edition = illustrated, revised | publisher = Twenty-First Century Books | isbn = 0-8225-1171-1, 9780822511717 | pages = 80 | last = Goldstein | first = Margaret J. | title = Lebanon in Pictures | series = Visual geography series | accessdate = 2009-10-08 | year = 2004 | url = http://books.google.com/books?id=8e2i6uu6wswC&pg=PA69&dq=Lebanese+national+anthem&lr=&as_brr=3#v=onepage&q=Lebanese%20national%20anthem&f=false }}</ref>
 
===Perancis===
 
: Tous pour la Patrie, pour la Gloire, pour le drapeau !
: Depuis les premiers siècles, [toujours avec] notre épée et notre crayon
: Notre champ et notre montagne rendent nos hommes vaillants
: Notre parole et action, pour atteindre la Perfection
: Tous pour la Patrie, pour la Gloire, pour le drapeau, Tous pour la Patrie !
 
: Notre vieux et notre jeune à l'appel de la Patrie
: Lion[s] de jungle[s] lorsque l'on nous défie
: Le coeur de Notre Est restera pour toujours le Liban
: Nous protège son Dieu quelque soit l'époque
: Tous pour la Patrie, pour la Gloire, pour le drapeau, Tous pour la Patrie !
 
: Sa mer et sa terre, Perle des deux Orients
: Son symbole est sa charité, elle atteint les deux pôles
: Son nom et son triomphe [sont connus] depuis l'époque de nos aïeux
: Sa Gloire et son Cèdre, symboles jusqu'à la fin des époques
: Tous pour la Patrie, pour la Gloire, pour le drapeau, tous pour la Patrie !
 
 
|}
 
== Referensi ==
{{reflist}}
 
[[Kategori:Lagu kebangsaan]]