Bahasa gado-gado: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
k Bennylin memindahkan halaman Bahasa Gado-gado ke Bahasa gado-gado
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 1:
'''Bahasa gado-gado''' adalah campuran antara [[bahasa Indonesia]] dan bahasa lainnya, misalnya bahasa daerah ({{bhs|Jawa}}, {{bhs|Betawi}}, dll.) maupun bahasa asing ({{bhs|Inggris}}, {{bhs|Mandarin}}, dll.) yang diibaratkan seperti makanan khas Indonesia, yaitu [[gado-gado]]. Hal ini merupakan salah satu perwujudan dari [[campur kode]]. Beberapa bahasawan berpendapat bahwa hal ini merupakan salah satu ciri bahasa Indonesia, yang sejak awal merupakan percampuran dari berbagai bahasa.<ref>Rainy MP Hutabarat, [http://rubrikbahasa.wordpress.com/2012/11/30/teks-iklan-dan-gaul/ Teks Iklan dan Gaul]</ref> Nababan (dalam Rokhman, 2000:6) menyebutnya dengan istilah bahasa gado-gado untuk pemakaian bahsa campuran antara bahasa Indonesia dan bahasa daerah.<ref>[http://elieyachnie.blogspot.com/2012/10/makalah-sosiolinguistik.html Campur Kode di Pasar Flamboyan Pontianak]<ref>
 
== Lihat pula ==
* [[Campur kode]]
* [[Bahasa gaul]]
* [[Bahasa rujak]] di Malaysia
* [[Bahasa halo-halo]] atau [[bahasa mix-mix]] di Filipina
 
== Pralana luar ==
* [http://bahasaku.org/artikel/bahasa_gadogado Bahasa Gado-Gado]
* [http://nasional.news.viva.co.id/news/read/197249-ketika-presiden-menggunakan-bahasa-gado-gado Vivanews: Ketika Presiden Menggunakan Bahasa Gado-Gado]
* [http://yusrizalfirzal.wordpress.com/2011/04/07/campur-kode-guru-dalam-proses-belajar-mengajar/ Campur Kode Guru Dalam Proses Belajar-Mengajar]
* [http://rubrikbahasa.wordpress.com/2009/06/30/permasalahan-berbahasa/ Lokakarya Jurnalistik untuk Redaktur]
* [http://gagasanhukum.wordpress.com/2012/11/01/Ancaman-Bahasa-Gado-gado/ Ancaman Bahasa Gado-Gado]
 
==Referensi==
* Iman Budhi Santosa. 2001. ''Kisah polah tingkah: Potret gaya hidup transformatif'', PT LKiS Pelangi Aksara
* Nababan. 2000. ''Sosiolinguistik: Suatu Pengantar''. Jakarta: Gramedia Pustaka Utama
 
{{bahasa-stub}}