Setan: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
MerlIwBot (bicara | kontrib)
k bot Menambah: lb,bn,sq,el,ia,kw,su,mk,myv,gu,sco,nah,bar,ay,scn,kn,bat-smg,arc Mengubah: zh,pl,eu,qu,fr,ko,es,it,sw,et,de,ja,vi,simple,cu,sv,ar,pt,eo,sk,ru,sr,en,ro,th,no,ca,uk,la,cy,nn,cs,io,kk,da
Axel12 (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 1:
{{pp-protected|expiry=2015-06-18T03:47:57Z|small=yes}}{{pp-move-indef|small=yes}}
'''Setan''' atau '''syetan''' ({{lang-he|'''הַשָׂטָן'''}} ''ha-Satan'', "sang penentang"<ref>"Satan" under Bible Dictionary result. Dictionary.com</ref>; {{lang-ar|'''الشيطان'''}} ''al-Syaithon'', "sesat atau jauh", - keduanya dari akar kata [[bahasa Semit]]: [[Shin (huruf)|'''Ś''']]-[[Teth|'''Ṭ''']]-[[Nun (huruf)|'''N''']]), adalah perwujudan dari antagonisme yang bersumber dari [[agama Samawi|agama-agama Samawi]], yang biasanya merujuk pada [[Lucifer]] di dalam kepercayaan [[Yahudi]] dan [[Kristen]], kemudian [[Iblis]] pada kepercayaan [[Islam]].
[[File:GustaveDoreParadiseLostSatanProfile.jpg|thumb|250px|se
tan'''Setan''' atau '''syetan''' ({{lang-he|'''הַשָׂטָן'''}} ''ha-Satan'', "sang penentang"<ref>"Satan" under Bible Dictionary result. Dictionary.com</ref>; {{lang-ar|'''الشيطان'''}} ''al-Syaithon'', "sesat atau jauh", - keduanya dari akar kata [[bahasa Semit]]: [[Shin (huruf)|'''Ś''']]-[[Teth|'''Ṭ''']]-[[Nun (huruf)|'''N''']]), adalah perwujudan dari antagonisme yang bersumber dari [[agama Samawi|agama-agama Samawi]], yang biasanya merujuk pada [[Lucifer]] di dalam kepercayaan [[Yahudi]] dan [[Kristen]], kemudian [[Iblis]] pada kepercayaan [[Islam]].
 
Pada awalnya, istilah ini digunakan sebagai nama julukan untuk berbagai entitas yang menantang kepercayaan [[iman]] manusia di dalam [[Alkitab Ibrani]]. Sejak saat itu agama-agama Samawi menggunakan istilah "Satan" sebagai nama untuk [[Iblis]]. Di dalam bahasa Indonesia, istilah Satan berbeda maknanya dengan [[setan]]. "Satan" (huruf besar) lebih condong pada sang Iblis (''diabolos''), sedangkan "setan" (huruf kecil) lebih condong kepada roh-roh jahat (''daemon''). Perubahan makna itu terjadi karena ''setan'' tidak diterjemahkan langsung dari bahasa Ibrani, melainkan melalui bahasa Arab, sehingga terjadi pergeseran makna.
Baris 133 ⟶ 135:
[[vi:Hung thần]]
[[zh:魔鬼]]
,.