Yohanes 3:16: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 33:
 
== Bahasa Kuno ==
=== Bahasa Yunani ===
Teks bahasa Yunani di naskah tertua yang berasal dari [[abad ke-1]] [[Masehi]] (dengan nomor konkordansi Strong):
: <font color="green">{{polytonic|Οὕτως}}<sup>[http://www.biblestudytools.net/Lexicons/Greek/grk.cgi?number=3779 3779]</sup> {{polytonic|γὰρ}}<sup>[http://www.biblestudytools.net/Lexicons/Greek/grk.cgi?number=1063 1063]</sup> {{polytonic|ἠγάπησεν}}<sup>[http://www.biblestudytools.net/Lexicons/Greek/grk.cgi?number=25 25]</sup> {{polytonic|ὁ}}<sup>[http://www.biblestudytools.net/Lexicons/Greek/grk.cgi?number=3588 3588]</sup> {{polytonic|Θεὸς}}<sup>[http://www.biblestudytools.net/Lexicons/Greek/grk.cgi?number=2316 2316]</sup> {{polytonic|τὸν}}<sup>[http://www.biblestudytools.net/Lexicons/Greek/grk.cgi?number=3588 3588]</sup> {{polytonic|κόσμον}}<sup>[http://www.biblestudytools.net/Lexicons/Greek/grk.cgi?number=2889 2889]</sup>, {{polytonic|ὥστε}}<sup>[http://www.biblestudytools.net/Lexicons/Greek/grk.cgi?number=5620 5620]</sup> {{polytonic|τὸν}}<sup>[http://www.biblestudytools.net/Lexicons/Greek/grk.cgi?number=3588 3588]</sup> {{polytonic|Υἱὸν}}<sup>[http://www.biblestudytools.net/Lexicons/Greek/grk.cgi?number=5207 5207]</sup> {{polytonic|Αὐτὸυ}}<ref name="autou">Kata {{polytonic|Αὐτὸυ}} (kata ganti milik "-Nya") muncul setelah Υἱὸν ("anak") dalam [[Textus Receptus]] dan naskah-naskah [[Bizantin]], tetapi tidak ada dalam naskah-naskah [[Aleksandria]].</ref> <sup>[http://www.biblestudytools.net/Lexicons/Greek/grk.cgi?number=846 846]</sup> {{polytonic|τὸν}}<sup>[http://www.biblestudytools.net/Lexicons/Greek/grk.cgi?number=3588 3588]</sup> {{polytonic|μονογενῆ}}<sup>[http://www.biblestudytools.net/Lexicons/Greek/grk.cgi?number=3439 3439]</sup> {{polytonic|ἔδωκεν}}<sup>[http://www.biblestudytools.net/Lexicons/Greek/grk.cgi?number=1325 1325]</sup>, {{polytonic|ἵνα}}<sup>[http://www.biblestudytools.net/Lexicons/Greek/grk.cgi?number=2443 2443]</sup> {{polytonic|πᾶς}}<sup>[http://www.biblestudytools.net/Lexicons/Greek/grk.cgi?number=3956 3956]</sup> {{polytonic|ὁ}}<sup>[http://www.biblestudytools.net/Lexicons/Greek/grk.cgi?number=3588 3588]</sup> {{polytonic|πιστεύων}}<sup>[http://www.biblestudytools.net/Lexicons/Greek/grk.cgi?number=4100 4100]</sup> {{polytonic|εἰς}}<sup>[http://www.biblestudytools.net/Lexicons/Greek/grk.cgi?number=1519 1519]</sup> {{polytonic|Αὐτὸν}}<sup>[http://www.biblestudytools.net/Lexicons/Greek/grk.cgi?number=846 846]</sup> {{polytonic|μὴ}}<sup>[http://www.biblestudytools.net/Lexicons/Greek/grk.cgi?number=3361 3361]</sup> {{polytonic|ἀπόληται}}<sup>[http://www.biblestudytools.net/Lexicons/Greek/grk.cgi?number=622 622]</sup> {{polytonic|ἀλλ᾽}}<sup>[http://www.biblestudytools.net/Lexicons/Greek/grk.cgi?number=235 235]</sup> {{polytonic|ἔχῃ}}<sup>[http://www.biblestudytools.net/Lexicons/Greek/grk.cgi?number=2192 2192]</sup> {{polytonic|ζωὴν}}<sup>[http://www.biblestudytools.net/Lexicons/Greek/grk.cgi?number=2222 2222]</sup> {{polytonic|αἰώνιον}}<sup>[http://www.biblestudytools.net/Lexicons/Greek/grk.cgi?number=166 166]</sup></font>
 
Transliterasi
:''<font color="green">Houtōs gar ēgapēsen ho Theos ton kosmon, hōste ton Huion Autou ton monogenē edōken, hina pas ho pisteuōn eis Auton mē apolētai all᾽ echē zōēn aiōnion</font>.''
 
=== Bahasa Suryani/Aram ===
Teks bahasa Suryani yang terdapat dalam [[Peshitta]] dari abad ke-2 M
:<font color="green">{{lang|syc|ܗܟܢܐ ܓܝܪ ܐܝܝܩ ܐܠܗܐ ܠܥܠܡܐ ܐܝܟܢܐ ܕܠܒܪܗ ܝܚܝܕܝܐ ܢܬܠ ܕܟܠ ܡܢ ܕܡܗܝܡܢ ܟܗ ܠܐ ܢܐܟܙ ܐܠܐ ܢܗܘܘܢ ܠܗ ܝܚܐ ܕܠܥܠܡ܀}}</font>
 
Transliterasi
:''<font color="green">Hāḵanā gér ʼaḥeḇ ʼalāhā lʻālmā ʼaykanā dlaḇreh yḥyḏāyā yetel dkul man damhaymen beh lā naḇaḏ élā nehwuwn leh ḥayé dalʻālam</font>.''
 
=== Bahasa Latin ===
Teks bahasa Latin dari terjemahan [[Vulgata]] (abad ke-4 M)
:''<font color="green">Sic enim Deus dilexit mundum, ut Filium suum unigenitum daret: ut omnis qui credit in eum, non pereat, sed habeat vitam æternam</font>.''
 
== Bahasa Indonesia ==