Keluaran 1: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 15:
*{{Alkitab|Keluaran 1:8-22}} = Orang Israel ditindas di Mesir ({{Alkitab|Kisah Para Rasul 7:17-19}})
 
== Ayat 1 ==
=== 1:1 Bahasa Ibrani ===
:[[Bahasa Ibrani]] (dari kanan ke kiri): <big>ואלה שמות בני ישראל הבאים מצרימה את יעקב איש וביתו באו׃</big>
[[Teks Masoret]] (dari kanan ke kiri)
:[[Bahasa Ibrani]] (dari kanan ke kiri): <big>ואלה שמות בני ישראל הבאים מצרימה את יעקב איש וביתו באו׃</big>
:''transliterasi'': we·'e·leh '''sye·mot''' <u>be·ni yis·ra·'el</u> ha·ba·'im <u>mitz·ra·yi·mah</U> et <u>ya·qob</u> i'sy u·bei·tou ba·'u.
 
:[[Terjemahan Baru]]: "Inilah nama para anak Israel (=<u>bani Israel</u>) yang datang <u>ke Mesir</u> bersama-sama dengan <u>Yakub</u>; mereka datang dengan keluarganya masing-masing"
=== 1:1 Bahasa Indonesia ===
[[Terjemahan Baru]]
:[[Terjemahan Baru]]: "''Inilah nama para anak Israel (=<u>bani Israel</u>) yang datang <u>ke Mesir</u> bersama-sama dengan <u>Yakub</u>; mereka datang dengan keluarganya masing-masing".''
Dalam bahasa Ibrani [[Kitab Keluaran]] disebut ''Šemot'' (שמות, ''syemot'', "nama-nama") yang diambil dari kata-kata pertama dalam kitab ini, "''we-eleh syemot''" (="dan inilah nama-nama").<ref>{{Alkitab|Keluaran 1:1}}</ref>
 
Baris 33 ⟶ 38:
**[[Gad]] dan [[Asyer]].<ref>{{Alkitab|Keluaran 1:2-4}}</ref>
 
== Ayat 86 ==
===Penindasan orang1:6 IsraelBahasa diIbrani Mesir===
[[Teks Masoret]] (dari kanan ke kiri)
: <big>וימת יוסף וכל־אחיו וכל הדור ההוא׃</big>
:''transliterasi'': way·{{Strong|yā·māṯ|04191}} {{Strong|yō·w·sêp̄|03130}} wə·{{Strong|ḵāl|03605}} {{Strong|’e·ḥāw|00251}}, wə·{{Strong|ḵōl|03605}} ha·{{Strong|dōr|01755}} ha·{{Strong|hū|01931}}.
: terjemahan harfiah: dan matilah Yusuf dan semua saudara-saudaranya, dan seluruh generasi darinya.
 
=== 1:6 Bahasa Indonesia ===
[[Terjemahan Baru]]
: ''Kemudian matilah Yusuf, serta semua saudara-saudaranya dan semua orang yang seangkatan dengan dia.''<ref>{{Alkitab|Keluaran 1:6}}</ref>
Sewell berpendapat bahwa bagian riwayat Yusuf yang dimulai dengan “Yusuf tatkala berumur 17 tahun”<ref>{{Alkitab|Kejadian 37:2}}</ref> tersebut berakhir pada ayat ini dan dapat disebut “Riwayat Yusuf dan Saudara-saudaranya.” Damien Mackey mengatakan bahwa bagian ini sama sekali tidak termasuk rangkaian ''toledothim'', melainkan suatu kisah yang ditulis di atas lembaran papirus, nampaknya atas suruhan Yusuf dan dikerjakan oleh para jurutulis kerajaan. Sebagai dukungan hipotesa Mackey, kata "[[toledot]]" tidak muncul pada ayat ini; melainkan didapati kata Ibrani "''ha’dor''", yang makna harfiahnya "generasi; angkatan" (atau juga diartikan "zaman atau era".<ref>[http://genesis1.blog.com/2011/01/05/how-genesis-came-to-be/ How Genesis came to be]</ref>
 
== Ayat 8 ==
:''Kemudian bangkitlah seorang raja baru memerintah tanah Mesir, yang tidak mengenal Yusuf.''<ref>{{Alkitab|Keluaran 1:8}}</ref>
 
== Penindasan orang Israel di Mesir ==
Sebelum bangsa Israel diperbudak, mereka hidup senang di tanah Mesir, yaitu selama bangsa Mesir berada di bawah pemerintahan Yusuf. Yusuf adalah seorang putra Israel yang dijual ke tanah Mesir oleh saudara-saudaranya oleh karena iri hati. Namun berkat pertolongan Tuhan, Yusuf dapat melalui banyak penderitaan dan pada akhirnya menjadi penguasa nomor dua di Mesir, hanya setingkat langsung di bawah Firaun yang waktu itu berkuasa. Firaun memberikan kuasa dan kepercayaan penuh kepada Yusuf untuk melakukan apapun yang dianggap Yusuf baik bagi Mesir. Kemudian Yusuf memboyong keluarganya, yaitu [[Yakub]] (yang juga disebut Israel), ayahnya, beserta seluruh keluarga saudara-saudaranya, pindah ke tanah Mesir, karena di Kanaan tempat keluarganya tadinya berdiam terjadi kelaparan hebat. Itulah awal mulanya bangsa Israel dapat tinggal di Mesir.<br />
Lama setelah Yusuf meninggal, kemudian bangkitlah seorang raja baru memerintah tanah Mesir, yang tidak mengenal Yusuf (tidak ingat lagi jasa Yusuf bagi tanah Mesir). Berkatalah raja itu kepada rakyatnya: "Bangsa Israel itu sangat banyak dan lebih besar jumlahnya dari pada kita. Marilah kita bertindak dengan bijaksana terhadap mereka, supaya mereka jangan bertambah banyak lagi dan--jika terjadi peperangan--jangan bersekutu nanti dengan musuh kita dan memerangi kita, lalu pergi dari negeri ini."<ref>{{Alkitab|Keluaran 1:8-10}}</ref><br />
Baris 43 ⟶ 62:
# Lalu Firaun memberi perintah kepada seluruh rakyatnya: "Lemparkanlah segala anak laki-laki yang lahir bagi orang Ibrani ke dalam sungai Nil; tetapi segala anak perempuan biarkanlah hidup."<ref>{{Alkitab|Keluaran 1:22}}</ref>
 
==Referensi Lihat pula ==
* [[Yusuf (putra Yakub)]]
{{reflist|2}}
* Bagian [[Alkitab]] yang berkaitan: [[Kejadian 46]], [[Kisah Para Rasul 7]].
 
==Lihat pulaReferensi ==
{{reflist|2}}
*Bagian [[Alkitab]] yang berkaitan: [[Kejadian 46]], [[Kisah Para Rasul 7]].
 
== Pranala luar ==
{{Keluaran}}
[[Kategori:Keluaran|01]]