Fida'i: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
EmausBot (bicara | kontrib)
k Bot: Migrasi 21 pranala interwiki, karena telah disediakan oleh Wikidata pada item d:Q845207
Khaleed Boy (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 1:
{{Infobox anthem
Lagu kebangsaan [[Negara Palestina|Palestina]], '''Biladi''' (''Negaraku''), diciptakan tahun 1996 yang diadopsi dari Pasal 31 [[Deklarasi Kemerdekaan Palestina]] tahun 1988. Ditulis oleh Said Al Muzayin (aka Fata Al Thawra), dan [[komposer]] musik oleh Ali Ismael.
|title = {{lang|ar|فدائي}} ''Fidaʼī''
|english_title = My Redemption
|image = Flag photo Palestine.jpg
|image_size =
|caption =
|prefix = National
|country = Palestinian National Authority
|author = [[Said Al Muzayin]]
|lyrics_date =
|composer = [[Ali Ismael]]
|music_date =
|adopted = 1996
|until =
|sound =
|sound_title =
}}
 
'''Lagu Kebangsaan [[Palestina]]''' ("Revolusiku"; {{lang-ar|فدائي}} ''Fidāʼī'' ) adalah [[lagu kebangsaan]] [[Otoritas Nasional Palestina]]. Lagu ini ditetapkan oleh [[Organisasi Pembebasan Palestina]] pada tahun [[1996]] dengan mengacu kepada Artikel 31 Deklarasi Kemerdekaan Palestina yang dibuat sejak tahun [[1988]]. Lirik lagu ini ditulis oleh [[Sayyid Al-Muzayyin]] yang terkenal dengan sebutan ''Fata: Al-Tsaurah'' ("Pemuda Revolusioner"). Adapun nada lagu ini digubah oleh seorang maestro musik [[Mesir]] bernama [[Ali Ismail]]. Saat ini, lagu ''Fidāʼī'' populer dengan istilah "Mars Perjuangan Revolusi Palestina".
 
== Lirik ==
{| class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto"
=== Tulisan Arab ===
! Lirik Bahasa Arab || Transkripsi || Terjemahan
بلادي يا أرضي يا أرض الجدود
|-
| align="right" | <span style="font-size:1.2em;" lang="ar" xml:lang="ar">
<poem>
فدائي فدائي
فدائي يا أرضي يا أرض الجدود
فدائي فدائي
فدائي يا شعبي يا شعب الخلود
 
بعزمي وناري وبركان ثاري
بلادي بلادي بلادي
وأشواق دمي لأرضي وداري
صعدت الجبال وخضت النضال
قهرت المحال حطمت القيود
 
بعزم الرياح ونار السلاح
يا شعبي يا شعب الخلود
وإصرار شعبي بأرض الكفاح
 
فلسطين داري ودرب انتصاري
بعزمي وناري وبركان ثأري وأشواق دمي لأرضي وداري
فلسطين ثاري وأرض الصمود
 
صعدت الجبال
وخضت النضال
 
قهرت المحال عبرت الحدود
 
بلادي بلادي
بلادي
 
يا شعبي يا شعب الخلود
 
بعزم الرياح ونار السلاح وإصرار شعبي بأرض الكفاح
فلسطين
 
داري فلسطين ناري فلسطين
 
ثأري وأرض الصمود
 
بلادي بلادي
بلادي
 
يا شعبي يا شعب الخلود
 
بحق القسم تحت ظل العلم
 
بحق القسم تحت ظل العلم
بأرضي وشعبي ونار الألم
سأحيا فدائي وأمضي فدائي
وأقضي فدائي إلى أن تعود
 
وأمضي فدائي وأقضي فدائي
 
الى أن تعود بلادي
 
بلادي يا شعب الخلود
 
=== Tulisan latin ===
 
CHORUS:
 
Biladi Biladi
 
Biladi ya ardi ya arda al-judoud
 
Fida'i Fida'i
 
Fida'i ya sha'bi ya sha'b al-khuloud
 
Bi'azmi wa nari wa burkani thari
 
Wa ashwaqi dami li ardi wa dari
 
Sa'adto al-jibala wa khodto an-nidala
 
Qaharto al-mohala hattamyo al-qoyod(2x)
 
CHORUS
 
Bi'asfi al-riyah wa nari al-silah
 
فدائي
Wa israri sha'bi li khawd al-kifah
</poem>
</span>
||
<poem>
Fidā'ī Fidā'ī
Fidā'ī yā arḍī yā arḍ al-judūd
Fidā'ī Fidā'ī
Fidā'ī yā syaʿbī yā syaʿb al-khulūd
 
Biʿazmī wa nārī wa burkāni tsārī
Filisteeno dari Filisteeno nari
Waʼasywāqi damī liʼarḍī wa dārī
Ṣaʿadtu al-jibāla wa khuḍtu al-niḍāla
Qahartu al-muḥāla ḥaṭamtu al-quyūd
 
Biʿazmī al-riyāḥi wa nāri al-silāḥi
Filisteeno thari wa ardi as-sumood(2x)
Wa iṣrāri syaʿbī biʼarḍī al-kifāḥi
Filisṭīnu dārī wa darbu intiṣārī
Filisṭīnu tsārī wa arḍu al-ṣumūd
 
Biḥaqqi al-qasam taḥta ẓilli al-'alam
CHORUS
Biʼarḍī wa syaʿbī wa nāri al-'alam
Sa-'aḥyā fidāʼī wa amḍī fidāʼī
Wa aqḍī fidāʼī ilā an taʿūd
 
Fidāʼī.
Bihaqqi al-qasam tahta zilli al-'alam
</poem>
</span>
||
<poem>
Revolusiku, revolusiku ...
Revolusi tanah air nenek moyangku ...
Revolusiku, revolusiku ...
Revolusi rakyatku, rakyat yang kekal abadi ...
 
Dengan tekad, semangat, dan dendamku yang membara ...
Bi israri sha'bi li nari al-alam
Dengan kerinduan akan tanah air dan rumahku yang bergolak dalam darahku ...
Aku telah mendaki gunung dan berjuang dalam pertempuran ...
Aku telah mewujudkan hal yang mustahil dan menghancurkan perbatasan ...
 
Dengan tekad yang tak pernah padam dan dentuman senjata ...
Sa ahya fida'i wa amdee fida'i
Serta dukungan rakyatku untuk memenangkan pertarungan ...
Palestina adalah rumah dan jejak kemenanganku ...
Palestina adalah dendam dan tanah ketabahanku ...
 
Dengan sumpah setia di bawah kibaran bendera ...
Wa aqdee fida'i ila ann ta'oud(2x)
Demi tanah air dan bangsaku serta kobaran api kepedihan ...
Aku akan mengobarkan dan terus melanjutkan revolusiku ...
Aku akan memperjuangkan revolusiku hingga negaraku kembali ...
 
Revolusiku ...
CHORUS
</poem>
|}
 
== Pranala luar ==