Pembicaraan:Tionghoa Taipei: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan |
+ komentar |
||
Baris 2:
:Terima kasih untuk usulannya. Pandangan saya adalah ini "transliterasi" dari "zhonghua taibei" (中华台北; [[Hanyu Pinyin]]: Zhōnghuá Táiběi - versi Taiwan), alternatifnya adalah [[Tiongkok Taipei]] (中国台北 - versi RRT), tapi kalau dilihat versi Inggris yang disetujui keduanya (Chinese Taipei, bukan China Taipei), maka yang lebih tepat untuk judul adalah yang versi Taiwan "Zhonghua Taibei" (Chinese = orang/budaya Tionghoa). Bagaimana pandangan yang lain? [[wikt:salam|ꦱꦭꦩ꧀]] ‑[[User:Bennylin|<span style="font:small-caps 1.3em Garamond,Times,serif;color:#447744;letter-spacing:0.1em;">Bennylin</span>]] <sup><small>「[[Pembicaraan pengguna:Bennylin|rapat]]」</small></sup> 01.53, 19 Januari 2015 (WIB)
:Pendapat pengguna anon 139.194.195.165 ini benar. [[User:Meursault2004|Meursault2004]]<sup>[[User_talk:Meursault2004|ngobrol]]</sup> 18 Januari 2015 19.00 (UTC)
|