Mеniñ Qazaqstanım

lagu kebangsaan Kazakhstan


Meniñ Qazaqstanım (bahasa Kazakh: Менің Қазақстаным, Meniñ Qazaqstanım, مەنىڭ قازاقستانىم) adalah lagu kebangsaan Kazakhstan saat ini yang diadopsi pada tanggal 7 Januari 2006. Lagu ini mendasar kepada lagu lain yang berhomonim dengannya yang ditulis pada tahun 1956, dengan musiknya oleh Shamshi Kaldayakov dan liriknya oleh Jumeken Najimedenov.[1] Lagu ini menggantikan Lagu Kebangsaan Republik Kazakhstan–yang digunakan setelah kemerdekaan–sebagai lagu kebangsaan negara. Lirik asli dari lagu ini telah dimodifikasi oleh Nursultan Nazarbayev, Presiden Kazakhstan, sebelum keputusan untuk menggunakan lagu ini sebagai lagu kebangsaan negara diterbitkan pemerintah.[2]

Meniñ Qazaqstanım
Менің Қазақстаным
Partitur Meniñ Qazaqstanım

Lagu kebangsaan  Kazakhstan
Penulis lirikJumeken Najimedenov, 1956
Nursultan Nazarbayev, 2006
KomponisShamshi Kaldayakov, 1956
Penggunaan7 Januari 2006
Sampel audio
Meniñ Qazaqstanım

Lirik

Aksara Latin
Abjad Arab
Aksara Kiril
Transkripsi IPA
Terjemahan

1 shýmaq:
Altyn kún aspany,
Altyn dán dalasy,
Erliktiń dastany –
Elime qarashy!

1 kópir:
Ejelden er degen,
Dańqymyz shyqty ǵoı,
Namysyn bermegen,
Qazaǵym myqty ǵoı!

Qaıyrma:
Meniń elim, meniń elim,
Gúliń bolyp egilemin,
Jyryń bolyp tógilemin, elim!
Týǵan jerim meniń — Qazaqstanym!

2 shýmaq:
Urpaqqa jol ashqan,
Keń baıtaq jerim bar.
Birligi jarasqan,
Táýelsiz elim bar.

2 kópir:
Qarsy alǵan ýaqytty,
Máńgilik dosyndaı.
Bizdiń el baqytty,
Bizdiń el osyndaı!

Qaıyrma[3]

1 شۋماق:
،التىن كٷن اسپانى
،التىن دأن دالاسى
– ەرلئكتئڭ داستانى
!ەلئمە قاراشى

1 كوپىر:
،ەجەلدەن ەر دەگەن
،داڭقىمىز شىقتى عوي
،نامىسىن بەرمەگەن
!قازاعىم مىقتى عوي

قايىرما:
،مەنئڭ ەلئم، مەنئڭ ەلئم
،گٷلئڭ بولىپ ەگئلەمئن
!جىرىڭ بولىپ تؤگئلەمئن، ەلئم
!تۋعان جەرئم مەنئڭ — قازاقستانىم

2 شۋماق:
،ۇرپاققا جول اشقان
.كەڭ بايتاق جەرئم بار
،بئرلئگئ جاراسقان
.تأۋەلسئز ەلئم بار

2 كوپىر:
،قارسى العان ۋاقىتتى
.مأڭگئلئك دوسىنداي
،بئزدئڭ ەل باقىتتى
!بئزدئڭ ەل وسىنداي

قايىرما[4]

1 шумақ:
Алтын күн аспаны,
Алтын дән даласы,
Ерліктің дастаны –
Еліме қарашы!

1 көпір:
Ежелден ер деген,
Даңқымыз шықты ғой,
Намысын бермеген,
Қазағым мықты ғой!

Қайырма:
Менің елім, менің елім,
Гүлің болып егілемін,
Жырың болып төгілемін, елім!
Туған жерім менің — Қазақстаным!

2 шумақ:
Ұрпаққа жол ашқан,
Кең байтақ жерім бар.
Бірлігі жарасқан,
Тәуелсіз елім бар.

2 көпір:
Қарсы алған уақытты,
Мәңгілік досындай.
Біздің ел бақытты,
Біздің ел осындай!

Қайырма[5]

[bɪɾɪnˈɕɪ ɕʊwˈmɑq]
[ɑɫˈtən kʏn ɑspɑˈnə ǀ]
[ɑɫˈtən dæn dɑɫɑˈsə ǀ]
[jɪrlɪkˈtɪŋ dɑstɑˈnə ǀ]
[jɪlɪˈmjɪ qɑɾɑˈʃə ǁ]

[bɪɾɪnˈɕɪ køˈpɪɾ]
[jɪʑjɪlˈdjɪn jɪɾ djɪˈɡjɪn ǀ]
[dɑɴqəˈməz ɕəqˈtə ʁoj ǁ]
[nɑməˈsən bjɪɾmjɪˈɡjɪn ǀ]
[qɑzɑˈʁəm məqˈtə ʁoj ǁ]

[qɑjəɾˈmɑ]
[mjɪˈnɪŋ jɪˈlɪm | mjɪˈnɪŋ jɪˈlɪm |]
[ɡʏˈlɪŋ boˈɫəp | jɪɣɪljɪˈmɪn |]
[ʑəˈɾəɴ boˈɫəp tøɣɪlˈjɪmɪn | jɪˈlɪm ǁ]
[tʊwˈʁɑn ʑjɪˈɾɪm mjɪˈnɪŋ | qɑzɑqˈstɑnəm ǁ]

[jɪkɪnˈɕɪ ɕʊwˈmɑq]
[ʊɾpɑqˈqɑ ʑoɫ ɑɕˈqɑn ǀ]
[kjɪŋ bɑjˈtɑq ʑjɪˈɾɪm bɑɾ ǁ]
[bɪɾlɪˈɣɪ ʑɑɾɑsˈqɑn ǀ]
[tæwjɪlˈsɪz jɪˈlɪm bɑɾ ǁ]

[jɪkɪnˈɕɪ køˈpɪɾ]
[qɑɾˈsə ɑɫˈʁɑn wɑqətˈtə ǀ]
[mæŋgɪˈlɪk dosənˈdɑj ǁ]
[bɪzˈdɪŋ jɪl bɑχətˈtə ǀ]
[bɪzˈdɪŋ jɪl wosənˈdɑj ǁ]

[qɑjəɾˈmɑ]

First verse:
Langit dari matahari emas,
Padang rumput dari biji emas,
Legenda keingintahuan –
Lihatlah negaraku!

First bridge:
Dari dahulu kala
Kejayaan kita muncul,
Mereka tidak menyerahkan kebanggaan mereka
Orang Kazakh-ku kuat!

Chorus:
Negaraku, negaraku,
Sebagai bungamu, aku akan ditanam,
Sebagai lagumu aku akan mengalir, negaraku!
Tanah airku – Kazakhstan-ku!

Second verse:
Jalan terbuka untuk generasi baru
Aku memiliki negeri yang luas.
Makmur persatuannya,
Aku memiliki negara yang merdeka.

Second bridge:
Negara yang menyambut waktu
Layaknya seorang teman abadi,
Negara kita bangga,
Begitulah negara kita!

Chorus[6]

Pranala luar

  • Kazakh.ru - Situs berbahasa Rusia ini memiliki berita tentang Kazakhstan yang memiliki artikel tentang lagu kebangsaannya, dengan sebuah berkas vokal MP3.

Referensi

Didahului oleh:
Lagu Kebangsaan Republik Kazakhstan
Meniń_Qazaqstanym
2006–
Diteruskan oleh:
Sedang dipakai