Wikipedia:Artikel pilihan/Usulan/Pemotongan kelamin perempuan
- Pengusul: Glorious Engine (b • k • l) · Status: Dalam diskusi
Artikel kedokteran yang telah dirampungkan oleh bung RianHS. Mengingat artikel ini bertopik kesehatan, maka peninjauan untuk hal-hal rumit akan diurus oleh RianHS dan Symphonium264. --Glorious Engine (bicara) 24 Mei 2020 08.11 (UTC)
- Panggil @HaEr48 dan @Anya Iziatanaf yang tertarik dengan topik medis. Mimihitam 24 Mei 2020 09.40 (UTC)
- Summon @Helito: flixwito ^(•‿•)^ 24 Mei 2020 16.01 (UTC)
- Panggil @HaEr48 dan @Anya Iziatanaf yang tertarik dengan topik medis. Mimihitam 24 Mei 2020 09.40 (UTC)
Terima kasih, tapi saya belum bisa gabung. Topiknya cukup jauh dari bidang saya Helito (bicara) 24 Mei 2020 21.40 (UTC)
Komentar Mimihitam
Sebelumnya terima kasih banyak buat mas @RianHS yang sudah menerjemahkan artikelnya. Kerja kerasnya patut diacungi jempol.
Aku baru lihat sepintas bagian "Toleransi versus hak asasi manusia", sepertinya terjemahan di bagian tersebut masih perlu diperbaiki. Banyak kalimat di naskah sumber yang sebenarnya tidak bisa diterjemahkan secara harfiah, tetapi harus "diceritakan ulang" supaya bisa dipahami oleh pembaca. Dan kalau mau benar-benar pasti dengan keakuratannya harus rajin-rajin cek sumber juga. Sebagai contoh, bisa dibandingkan versi sebelum dan sesudah di sini. Bandingkan juga yang ini.
Di bagian yang sama juga masih ada kalimat-kalimat lain yang perlu diperbaiki. Contoh:
- "subteks budaya Afrika dan Muslim yang barbar dan relevansi Barat (bahkan yang tak tergantikan) untuk memberantasnya" ==> kutipan ini sebaiknya jangan diterjemahkan persis, tetapi diceritakan ulang berdasarkan sumbernya, supaya orang bisa ngerti apa itu "subteks" (ngomong2 penggunaan "relevansi" dan "tak tergantikan" di sini juga sebenarnya kurang pas).
- "mengambil pengecualian kuat" ==> ini juga kutipan yang sebaiknya diceritakan ulang daripada diterjemahkan
- "Komentator menyoroti voyeurisme dalam perawatan tubuh perempuan sebagai pameran"
- "posisi umum dalam literatur anti-FGM adalah menghadirkan perempuan Afrika sebagai korban kesadaran palsu yang berpartisipasi dalam penindasan mereka sendiri"
- "feminisme tertentu membangkitkan kembali kesombongan moralistik (hari ini) dari kolonialisme kemarin" ==> ini juga kutipan yang susah diterjemahkan persis dan sebaiknya diceritakan ulang
Aku bisa paham sih, menerjemahkan teks ilmu sosial itu memang tidak mudah karena banyak penggunaan istilah spesifik yang harus benar-benar teliti menerjemahkannya, dan sering kali kalimat-kalimatnya tidak bisa diterjemahkan persis dan perlu diceritakan ulang/disaring. Tapi untuk jadi AP mungkin memang belum siap karena terjemahan di bagian yang bersentuhan dengan HAM dan ilmu sosial masih perlu diperiksa lagi. Salam. Mimihitam 24 Mei 2020 23.01 (UTC)