Pembicaraan:Subsidensi tanah


Komentar terbaru: 3 tahun yang lalu oleh Hysocc pada topik Subsiden

Subsiden

@Hysocc: Apakah ada sumber bahasa Indonesia yang sempat digunakan ketika membuat artikel ini yang menggunakan istilah "subsiden" sebagai padanan untuk bahasa Inggris subsidence? Dari pencarian Google, sepertinya ada jargon antar-PT di Indonesia yang berbeda-beda soal ini, dengan yang paling populer adalah "penurunan (muka) tanah" [1]. Bandingkan [2]. RXerself (bicara) 11 Juni 2021 12.57 (UTC)Balas

@RXerself:, saya lebih setuju jika artikelnya dipindahkan menjadi "subsidensi". Supaya konsisten dengan artikel lain, convergence menjadi konvergensi. Contoh Konvergensi Antarktika, bukannya pertemuan antar dataran Antarktika. Juga conference menjadi konferensi, (misal Konferensi Meja Bundar), luminescence menjadi luminesensi, dependence menjadi dependensi (misal Dependensi Ross), fluorescence menjadi fluoresensi, existence menjadi eksistensi (misal koeksistensi damai), competence menjadi kompetensi (seperti kompetensi inti), resonance menjadi resonansi, valence menjadi valensi, Convalescence pun nantinya akan diterjemahkan menjadi konvalesensi oleh seseorang, dsb. Khawatir nanti argumen yang muncul adalah "urusin yang satu ini dulu, artikel lain bisa dibicarakan nanti", malah akan menjadi PR yang berat di masa depan jika tidak segera menyamakan suara untuk kasus-kasus yang serupa. Karena masih banyak artikel dengan akhiran serupa yang belum diterjemahkan.
Oh iya, saya memang master scrabble, btw.
Sekalipun kata "subsidensi" maupun "subsiden" belum ada di KBBI, nanti juga muncul. Kan memang begitu KBBI. Digunakan sering-sering dulu, nanti juga akan muncul entrinya. Kata "blusukan" saja harus diserap dulu dari bahasa Jawa gara-gara populer di media massa. "Bahasa Jawa kan bahasa Indonesia", kok ya istilah populer dari bahasa daerah lain di negeri ini tidak diserap ke KBBI? Jawanisasi?
Apalagi akhiran -nce hampir pasti merupakan nama benda. Jadi akan banyak artikel berakhiran -nce yang maknanya belum ada di KBBI, sehingga harus menggunakan frase dengan lebih dari satu kata, atau lagi-lagi diserap menjadi -nsi.
Selain itu, karena saya bekerja di bidang konstruksi saat ini, frase "penurunan muka tanah" bisa berasal dari terjemahan berbagai istilah asing. Drop, slope, depression, degression, semuanya bisa bermakna "penurunan muka tanah". Hysocc, Let's talk 11 Juni 2021 13.43 (UTC)Balas
Kembali ke halaman "Subsidensi tanah".