Pembicaraan:Kekuatan besar

Revisi sejak 21 Oktober 2015 22.07 oleh Meursault2004 (bicara | kontrib) (←Membuat halaman berisi 'Saya merasa agak janggal jika ''great power'' diterjemahkan menjadi 'Penguasa besar'. Sebaiknya diterjemahkan sebagai 'negara besar' (sesuai kamus Echols-Shadily). Dal...')
(beda) ← Revisi sebelumnya | Revisi terkini (beda) | Revisi selanjutnya → (beda)

Komentar terbaru: 9 tahun yang lalu oleh Meursault2004

Saya merasa agak janggal jika great power diterjemahkan menjadi 'Penguasa besar'. Sebaiknya diterjemahkan sebagai 'negara besar' (sesuai kamus Echols-Shadily). Dalam bahasa Jerman ialah Großmacht dan dalam bahasa Belanda grootmacht atau grote mogendheid. Kata ini diterjemahkan oleh Susi Moeiman dan Henk Steinhauer (2007) menjadi 'negara adikuasa'. Kata alternatif ialah 'negara adidaya'. Saya lihat small power diterjemahkan sebagai negara kecil. @Farras:, @Mimihitam:. Salam. Meursault2004ngobrol 21 Oktober 2015 22.07 (UTC)Balas

Kembali ke halaman "Kekuatan besar".