Langit merah pada pagi hari
"Langit merah pada pagi hari" adalah terjemahan bahasa Indonesia untuk "Red sky at the morning", yaitu suatu frasa yang terdapat pada baris sajak kuno dalam bahasa Inggris sering diulang oleh para pelaut:[1]
Red sky at night, sailors' delight.
Red sky at morning, sailors take warning[1][2][3]
- ^
"Pedoman - Pelampung & Penanda Pesan",
Mendayung.net, 2009, halaman web: PN-297
- ^
"Baling-baling cuaca dan Cuaca Kebijaksanaan. - Stasiun Cuaca Channel",
www.usedweatherstation.com, 2009, halaman web:
UsedWeath-6300
- ^
Lengkap Sea Kayaker Handbook, Shelley Johnson,
Tahun 2001, p.171, weblink: Buku-Google-IC
Sajak itu merupakan adalah petuah yang digunakan untuk peramalan cuaca selama dua ribu tahun. Hal ini didasarkan pada cahaya kemerahan pada pagi atau sore hari, yang disebabkan oleh kabut atau awan mendung yang terkait dengan badai di wilayah tersebut.[2] Jika langit pagi berwarna merah, hal ini dikarenakan langit cerah di atas cakrawala timur mengizinkan matahari menyinari bagian bawah awan yang sarat dengan air. Pepatah itu mengasumsikan bahwa akan lebih banyak awan sedemikian datang dari barat. Sebaliknya, dalam rangka untuk melihat awan merah pada malam hari, sinar matahari harus memiliki jalur cahaya yang jelas dari barat, sehingga angin barat yang bertiup tentunya akan menghasilkan langit yang cerah.
Ada kejadian di mana sebuah sistem badai hujan akan turun dengan sendirinya sebelum mencapai pengamat (yang telah melihat langit merah pada pagi hari). Untuk kapal-kapal di laut namun, angin dan ombak keras dari sebuah sistem badai masih bisa menjadi masalah, bahkan tanpa turunnya hujan.
Karena pola angin berlaku berbeda di seluruh dunia, sajak tradisional ini umumnya tidak cocok pada garis lintang yang lebih rendah dalam kedua belahan bumi, di mana angin cenderung bertiup dari timur ke barat. Sajak itu umumnya berlaku tepat pada pertengahan garis lintang di mana, karena rotasi bumi, angin bertiup dari barat ke timur.
Like a red morn that ever yet betokened,
Wreck to the seaman, tempest to the field,
Sorrow to the shepherds, woe unto the birds,
Gusts and foul flaws to herdmen and to herds.dari Shakespeare Venus dan Adonis
Bahaya yang diramalkan menggunakan kata kuno "betokened"; beberapa versi menggunakan istilah kuno "Kebobrokan" (untuk kata "Kecelakaan").
Sejarah
Dalam Matius 16:2b–3, Yesus mengatakan:
When it is evening, you say, "It will be fair weather; for the sky is red."
And in the morning, "It will be stormy today, for the sky is red and threatening."
Versi lain
Ada variasi lain dari kata-kata, termasuk versi berikutnya menggunakan kata jamak "pelaut":
Red sky at night, sailors' delight.[1]
Red sky at morning, sailors' warning;
- ^ Kesalahan pengutipan: bernama referensi
JDH
dipanggil tapi tidak pernah didefinisikan (lihat halaman bantuan).
Red sky at night, shepherds' delight;
Red sky in the morning, shepherds' warning.
Lihat pula
- Difraksi
- Cuaca lore
- "Langit Merah"
Referensi
- ^ Kentucky Weather, by Jerry D. Hill, 2005, p.139, web: Books-Google-ikC
- ^ "Everyday Mysteries", Library of Congress, February 12, 2009, webpage: LOC-wsailor
- ^ "Bible Gateway passage: Matthew 16:2-3 - New American Standard Bible". Bible Gateway. Diakses tanggal 2017-08-15.
Pranala luar
Media yang berhubungan dengan matahari Terbit di Wikimedia Commons
- Ini pepatah lama benar-benar memiliki penjelasan ilmiah National Oceanic & Atmospheric Administration (NOAA) Earth System Research Laboratory
- Sehari-hari Misteri, Perpustakaan Kongres