Pembicaraan Wikipedia:Warung Kopi/Penggunaan bahasa

Revisi sejak 23 Mei 2006 07.04 oleh Graham Wilson~idwiki (bicara | kontrib) (Dalam atau di bahasa - Pendalaman kosa kata)
(beda) ← Revisi sebelumnya | Revisi terkini (beda) | Revisi selanjutnya → (beda)

Bagi seorang yg bahasa kelahirannya adalah bahasa Inggris, saya sangat tertarik oleh diskusi di "Warung kopi/penggunaan bahasa" ttg terjemahan idiom/struktur bah. Inggris ke dalam bah. Ind. Ada pertanyaan. 1. Waktu saya pernah belajar bah. Indonesia (di Indonesia thn 70-an), saya diajar istilah "DALAM bahasa anu" bukan "DI bahasa anu". Apakah DI baku utk struktur tsb? Buat kuping asing saya DI bersifat janggal. 2. Mengenai daftar "Pendalaman Kosa Kata" (cahi,taksa dan seterusnya), kata2 tsb berasal dari mana? Ada yg berbau bah. Arab, ada yj berbau bah. Sansekerta, ada pula yg berbau bah. daerah. Ada yg berasal dari bah. Melayu asli? Lebih dari 90% belum masuk kamus-net online. Kalau nggak salah hanya "tuna-" digunakan secara hari2. Imbuhan itu hanya mulai terdaftar di kamus hard copy pada tahun 90-an ya? Kang Guru.--Graham Wilson 07:04, 23 Mei 2006 (UTC)

Kembali ke halaman Wikipedia "Warung Kopi/Penggunaan bahasa".