Khwaday Namag

kitab berbahasa Persia Pertengahan yang telah hilang
Revisi sejak 2 November 2023 21.36 oleh ZxxZxxZ (bicara | kontrib) (Incorrect spelling, middle persian name is not attested)
(beda) ← Revisi sebelumnya | Revisi terkini (beda) | Revisi selanjutnya → (beda)

Khwaday Namag (bahasa Persia Baru: خدای‌نامه; terj. har.'Kitab Tuan-Tuan') adalah kitab sejarah berbahasa Persia Pertengahan yang ditulis pada zaman Kekaisaran Sasaniyah. Kitab ini telah hilang, dan dianggap oleh Theodor Nöldeke menjadi leluhur catatan-catatan yang sama dari semua rujukan sejarah bahasa Persia selanjutnya dari Kekaisaran Sasaniyah,[1] sebuah pandangan yang baru-baru ini telah dibantah.[2] Kemungkinan kitab ini telah diterjemahkan ke dalam bahasa Arab oleh Ibnu al-Muqaffa (wafat 757), yang memiliki akses ke kearsipan istana Sasaniyah. Menurut teori Nöldeke, kitab ini sendiri pertama kali disusun pada masa pemerintahan Khosrau I (m. 531–579), dan disunting pada masa pemerintahan monarki Sasania terakhir, Yazdegerd III (m. 632–651). Khwaday-Namag merupakan rujukan utama dari wiracarita Persia abad ke-10 berjudul Syahnamah ('Kitab Raja-Raja') yang ditulis oleh Ferdowsi. Khwaday Namag juga diterjemahkan ke dalam bahasa Persia Baru, dan diperluas menggunakan sumber-sumber lain, oleh para cendekiawan Keamiran Samaniyah di bawah pengawasan Abu Mansur Mamari pada tahun 957, tetapi hanya pengenalan karya ini yang masih ada sampai sekarang.[3]

Meskipun Nihayat al-arab yang berbahasa Arab menampilkan sebagian berasal dari terjemahan Khwadāy-Nāmag oleh Ibnu al-Muqaffa, hanya sejumlah kecil pokok terjemahan yang dapat ditelusuri kembali ke karya Persia asli yang telah hilang.[4]

Referensi

sunting

Catatan kaki

sunting
  1. ^ Yarshater 1983, hlm. 360.
  2. ^ Bonner 2011.
  3. ^ Khalegi-Motlagh 1983, hlm. 337.
  4. ^ Hämeen-Anttila 2018, hlm. 92–99.

Daftar pustaka

sunting