Brown-Driver-Briggs
A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament, lebih umum dikenal sebagai Brown–Driver–Briggs atau BDB (dari nama keluarga ketiga pengarangnya) adalah rujukan baku untuk bahasa Ibrani dan bahasa Aram yang dipakai dalam Alkitab, pertama kali diterbitkan pada tahun 1906. Disusun berdasarkan urutan abjad Ibrani dari akar tiga huruf. Didasarkan pada leksikon (kamus) bahasa Ibrani-bahasa Jerman karya Wilhelm Gesenius, yang diterjemahkan oleh Edward Robinson. Penyunting utama adalah Francis Brown, bekerjasama dengan Samuel Rolles Driver dan Charles Augustus Briggs, sehingga dinamakan "Brown–Driver–Briggs". Sejumlah cetakan modern telah menambahkan nomor rujukan Strong pada kata-kata Ibrani dan Aram Alkitab.
Pengarang | Francis Brown, Samuel Rolles Driver, Charles Augustus Briggs |
---|---|
Judul asli | A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament |
Negara | Inggris |
Bahasa | bahasa Inggris |
Subjek | LCC AG |
Genre | Referensi |
Tanggal terbit | 1906 |
Halaman | 1185 |
ISBN | ISBN 1-56563-206-0 |
OCLC | 13518063 |
Sarjana semitis terkemuka, Jo Ann Hackett dan John Huehnergard, sekarang sedang dalam proses membuat suatu revisi BDB yang menyertakan hasil-hasil temuan sarjana modern.[1]
Referensi
sunting- ^ Huehnergard, John. "On Revising and Updating BDB". Diarsipkan dari versi asli tanggal 2015-07-28. Diakses tanggal 2015-10-08.