Pengguna:Agro1986/Penerjemahan
Penerjemahan yang susah
suntingDalam menerjemahkan teks bahasa Inggris, saya sering menjumpai kalimat yang susah dicari terjemahan alaminya. Bagian ini berusaha mendaftar kasus-kasus tersebut dan alternatif penerjemahan yang muncul di benak saya. Silahkan tambah alternatif dan komentar yang terpikirkan oleh anda!
(tanda bintang (*) berarti pilihan terbaik saya)
understory
sunting- tumbuh di bawah keteduhan tumbuhan lain dalam suatu hutan - Amborella
extant
sunting- extan - Amborella
- masih ada
- masih belum punah (terlalu fulkata (wordy))
- lumpunah
overgrazing
sunting- penggembalaan berlebih - Amborella
derived
sunting- more derived flowering plants - tumbuhan berbunga yang lebih terderivasi? - Amborella
introductory book
sunting- buku pengenalan *
- buku pendahuluan
warlord
sunting- ahli perang (asal)
scholar
sunting- orang terpelajar/kaum terpelajar
- cendekiawan, cerdik cendekia, ahli (tergantung konteks kalimatnya)
random
sunting- acak
judgement
sunting- penilaian
game of chance
sunting- permainan keberuntungan
subtlety
sunting- kelembutan
insight
sunting- menurut kamus.net: pengertian (no! that's understanding), wawasan (no! knowledge), pengetahuan yang dalam (not! knowledge)
rank vs rating
sunting- peringkat
Complete-knowledge game
sunting- Permainan berpengetahuan lengkap (jelek, bermakna bahwa permainan yang dimaksud adalah sesuatu yang memiliki pengetahuan)
- Permainan informasi lengkap
- Permainan pengetahuan lengkap (seperti "real-time programming" -> "pemrograman waktu nyata")
Nature of the game
sunting- Sifat permainan
- Sifat alami permainan
Go is a strategic, two-player board game.
sunting- Go adalah permainan papan yang strategis dan dimainkan oleh dua pemain.
- Go adalah permainan papan strategis yang dimainakn oleh dua pemain.
- Go adalah permainan papan strategis antar dua pemain. *
Less literally, it means...
sunting- Secara kurang literal, hal tersebut berarti... *
- Secara tidak terlalu literal, hal tersebut berarti...
Daftar kata
suntingSeringkali saya menemukan kata bahasa Inggris yang saya sangat paham maksudnya namun tidak tahu terjemahan Indonesianya (atau susah mencari terjemahannya yang pas). Ini adalah daftar kata-kata tersebut beserta terjemahan yang sudah saya temukan:
- spelling: ejaan
- pronounciation: pelafalan
- character: aksara
- subtle: halus
- trad. (maksudnya Traditional Chinese): sed. (maksudnya Sederhana. Ini karangan saya sendiri)