Castle in the Sky

Revisi sejak 10 Maret 2016 08.56 oleh Wagino Bot (bicara | kontrib) (→‎top: minor cosmetic change)

Castle in the Sky (天空の城ラピュタ, Tenkū no Shiro Rapyuta) (berjudul Laputa: Castle in the Sky pada rilis ulangnya di Britania Raya dan Australia) adalah film animasi petualangan tahun 1986 yang disutradarai oleh Hayao Miyazaki. Castle in the Sky (bahasa Inggris untuk Istana di Langit) adalah film pertama yang diproduksi dan dirilis oleh Studio Ghibli. Castle in the Sky didistribusi oleh Toei Kabushiki Kaisha.[1] Film ini memenangkan Animage Anime Grand Prix tahun 1986.

Castle in the Sky
Poster teatrikal bahasa Jepang untuk Laputa: Castle in the Sky
Nama lain
Jepang天空の城ラピュタ
HepburnTenkū no Shiro Rapyuta
SutradaraHayao Miyazaki
ProduserIsao Takahata
Ditulis olehHayao Miyazaki
PemeranKeiko Yokozawa
Meiumi Tanaka
Kotoe Hatsui
Minori Terada
Penata musikJoe Hisaishi
SinematograferHirokata Takahashi
PenyuntingTakeshi Seyama
Yoshihiro Kasahara
Perusahaan
produksi
DistributorToei Company
Walt Disney Pictures (US)
Tanggal rilis
  • 2 Agustus 1986 (1986-08-02)
Durasi126 menit
NegaraJepang
BahasaJepang

Pengisi suara

Tokoh Bahasa Jepang Bahasa Inggris (JAL/Streamline, 1989) Bahasa Inggris (Disney, 2003)
Putri Sheeta
(Lusheeta Toel Ul Laputa)
Keiko Yokozawa Lara Cody Anna Paquin
Debi Derryberry (Sheeta kecil)
Pazu Meiumi Tanaka Barbara Goodson James Van Der Beek
Kapten Dola Kotoe Hatsui Rachel Vanowen Cloris Leachman
Kolonel Muska
(Romuska Palo Ul Laputa)
Minori Terada Jeff Winkless Mark Hamill
Jenderal Muoro Ichirō Nagai Mike Reynolds Jim Cummings
Paman Pom Fujio Tokita Ed Mannix Richard Dysart
Charles (Shalulu) Takuzō Kamiyama Barry Stigler Mike McShane
Louis (Lui) Yoshito Yasuhara Dave Mallow Mandy Patinkin
Henri (Anli) Sukekiyo Kamiyama Eddie Frierson Andy Dick
Bos Hiroshi Ito Clifton Wells John Hostetter
Mekanik Ryūji Saikachi Eddie Frierson Matt K. Miller
Okami Machiko Washio Lara Cody Tress MacNeille

Pengaruh

 
Sheeta dan Pazu

Kata 'Laputa' diturunkan dari novel Jonathan Swift, Gulliver's Travels, di mana Laputa merupakan pulau terbang yang dikendalikan oleh penduduknya. Anthony Lioi merasa bahwa Laputa: Castle in the Sky karya Miyazaki mirip dengan Laputa di karangan Swift, di mana keunggulan teknologinya digunakan untuk tujuan politik.[2]

Laputa disebutkan oleh Kolonel Muska berdasarkan informasinya yang diperoleh dari legenda dan kisah dalam Alkitab dan kepercayaan Hindu, yang menunjukkan adanya keterkaitan antara dunia tempat Laputa dengan Bumi, begitupun dengan arstiktur benteng abad pertengahan, bangunan gaya Goth di desa di dekat benteng, aritektur kota tambang dengan gaya Wales, pakaian, dan kendaraan di tempat aslah Pazu yang ditampilkan dalam film. Film ini juga mengarah kepada kisah Ramayana dengan nama 'Sheeta' mungkin mmerujuk pada tokoh Sita di Ramayana.[3]

Beberapa arsitektur bangunan yang terlihat di dalam film terinspirasi dari kota tambang di Wales. Miyazaki awalnya mengunjungi Wales pada tahun 1984 dan melihat unjuk rasa pekerja tambang secara langsung. Ia lalu kembali ke sana pada thaun 1986 untuk mempersiapkan Laputa, yang enurutnya merefleksikan pengalamannya di Wales: "Aku berada di Wales beberapa saat setelah unjuk rasa para pekerja tambang itu. Aku sangat mengagumi usaha serikat pekerja mereka memperjuangkan pekerjaan dan masyarakat mereka hingga titik darah penghabisan dan aku ingin merefleksikan kekuatan mereka di dalam filmku."[4] Miyazaki menyampaika kepada The Guardian, "Aku mengagumi orang-orang terebut, aku mengagumi cara mereka berusaha mempertahankan cara hidupnya, seperti yang dilakukan para pekerja tambang batubara di Jepang. Banyak orang dair generasiku melihat pekerja-pekerja tambang sebagai sebuah simbol anak manusia yang sekarat berjuang. Kini mereka telah tiada."[5]

Distribusi dan tanggapan

Castle in the Sky menjadi hit populer di Jepang ketika dirilis pada tahun 1986. Pada penghujung 1980-an, sebuah versi bahasa Inggris dari Laputa secara singkat ditayangkan di Amerika Serikat oleh Streamline Pictures. Versi sulih suara tersebut diproduksi bukan oleh Streamline dan untuk ditayangkan di penerbangan-penerbangan internasional ke Jepang. Menurut Fred Patten dari Streamline, "Streamline Pictures mendistribusi teatrikal film Laputa sulih suara bahasa Inggris pada 24 Maret 1989 untuk tahun berikutnya, namun Streamline tidak pernah menyulihsuarakannya. Streamline mendapat lisensi Laputa dari Tokuma Shoten pada penghujung 1988 atau awal 1989, dan sebuah salinan dikirim dari Jepang yang telah disulihsuarakan ke bahasa Inggris untuk digunakan di penerbangan lintas Pasifik Japan Air Lines. "Kami betul-betul tidak tahu siapa yang menyulihsuarakannya."[6]

Setelah Princess Mononoke (1997) tidak begitu laris di Amerika Serikat dan Jepang, tanggal rilis Castle in the Sky mengalami penundaan. Castle in the Sky akhirnya dirilis pada versi DVD dan video di Amerika Serikat pada 16 Agustus 2005 bersamaan dengan Kiki's Delivery Service dan Spirited Away. Seperti Mononoke dan Kiki, opini kritikus berbeda-beda mengenai versi sulih suaranya, namun Cloris Leachman dan Mark Hamill yang menyuarakan Dola dan Muska menuai pujian.[7]

Castle in the Sky menerima nilai 94% "Fresh" di Rotten Tomatoes pada Desember 2008.[8] Pada sebuah survey penonton (dengan 80.402 partisipan) dari 100 film animasi terbaik sepanjang masa yang dilakukan oleh Badan Hubungan Kebudayaan Jepang tahun 2007, Castle in the Sky menduduki peringkat kedua sebagai film animasi dan peringkat ketiga di daftar animas.[9]

Lagu

Laputa: Castle in the Sky
 
Album lagu tema karya Joe Hisaishi
Dirilis25 Agustus 1986
LabelTokuma

Serluruh gubahan disusun oleh Joe Hisaishi.

  1. "The Girl Who Fell from the Sky" – 2:27
  2. "Morning in Slag Ravine" – 3:04
  3. "A Fun Brawl (Pursuit)" – 4:27
  4. "Memories of Gondoa" – 2:46
  5. "Discouraged Pazu" – 1:46
  6. "Robot Soldier (Resurrection/Rescue)" – 2:34
  7. "Carrying You" – 2:02 (Refrain: Paduan Suara Anak Suginami)
  8. "Sheeta's Decision" – 2:05
  9. "On the Tiger Moth" – 2:32
  10. "An Omen to Ruin" – 2:18
  11. "The Sea of Cloud Under the Moonlight" – 2:33
  12. "Laputa: Castle in the Sky" – 4:36
  13. "The Collapse of Laputa" – 2:00 (Chorus: Paduan Suara Anak Suginami)
  14. "Carrying You" – 4:07 (dinyanyikan oleh Azumi Inoue)

Perbedaan antara versi-versinya

Walaupun kebanyakan alur dari naskahnya tetap utuh, versi sulih suara bahasa Inggris Laputa: Castle in the Sky dari Disney memiliki beberapa perbedaan.

  • Banyak dari suara-suara latar dan suara figuran ditambahkan (begitupun pada versi sulih suara Kiki's Delivery Service dari Disney), mengisi adegan-adegan sunyi dan meningkatkan efek menegangkan dari beberapa adegan.
  • Komponis Joe Hisaishi ditugaskan untuk menegerjakan ulang dan memanjangkan durasi originalnya (39 menit) menjadi 90 menit orkestra simfoni supaya film tersebut lebih diminati para pennton Amerika Serikat yang terbiasa menonton film yang diiringi musik yang cukup. Efek suara baru juga disertakan, kemungkinan agar film memenuhhi standar bioskop.
  • Pazu dan Sheeta, yang disuarakan oleh James Van Der Beek dan Anna Paquin, sengaja dibuat agar terdengar beberapa tahun lebih dewasa, sehingga menimbulkan kesan mereka berusia remaja pertengahan ketimbang anak-anak.
  • Beberapa modifikasi dilakukan terhadap dialog yang disampaikan ke/mengenai Sheeta oleh anak buah Dola, termasuk pernyataan cintah oleh salah seorang anak buah. Pada versi asli bahasa Jepangnya, dialog tersebut menampilkan Sheeta sebagai seorang yang berkemungkinan menjadi sosok ibu bagi para perompak tersebut, bukan seorang yang menjadi tujuan hubungan percintaan.
  • Beberapa kaitan ke Treasure Island karya Robert Louis Stevenson dihapus (tetap ada pada versi sulih suara aslinya), begitup pula kaitan dengan Gulliver's Travels karya Jonathan Swift (dihapus di versi sulih suara aslinya).[10]

Walaupun seluruh perubahan tersebut disetujui oleh Studio Ghibli dan Miyazaki, terdapat beberapa kritikus yang meragukannya. Di sisi lain, Miyazaki sendiri dipercaya telah menyetujui pengerjaan ulang Hisaishi;[11] pujiannya dikutip oleh beberapa penilai.[12][13][14] Versi rilis ulangnya untuk DVD tahun 2010 menghapus sebagian besar dari perubahan tersebut. Susunan lagu yang baru telah dihapus dan diganti dengan lagu synthesizer aslinya dari Hisaishi. Efek suaranya dikembalikan ke versi original Jepangnya dan banyak dari dialog-dialog tambahan dihapus sehingga hasil sulih suaranya mendekati versi Jepangnya.

Lihat pula

Referensi

  1. ^ "Tenkû No Shiro Rapyuta". www.bcdb.com, 13 Mei 2012
  2. ^ The City Ascends: Laputa: Castle in the Sky as Critical Ecotopia
  3. ^ Ryoko Toyama, Laputa: The Castle in the Sky FAQ, Nausicaa.net
  4. ^ Gordon, David (Mei 2006). "Studio Ghibli: Animated Magic". Hackwriters.com. Diakses tanggal 2008-12-30. 
  5. ^ Brooks, Xan (14 September 2005). "A god among animators". guardian.co.uk. Diakses tanggal 2008-12-30. 
  6. ^ "Tenkuu no Shiro Rapyuta FAQ". The Hayao Miyazaki Web. Diakses tanggal 2008-12-30. 
  7. ^ Moure, Dani (April 4, 2006). "Laputa: Castle in the Sky". Mania Beyond Entertainment. Diakses tanggal 2008-12-30. 
  8. ^ "Castle in the Sky". Rotten Tomatoes. Diakses tanggal 2008-12-30. 
  9. ^ "Top 100 Animations". Agency for Cultural Affairs. 2007. Diakses tanggal 2009-03-15.  (translation: Google.com)
  10. ^ Tei, Andrew. "Laputa: Castle in the Sky". Mania. Diakses tanggal 14 Juli 2013. 
  11. ^ "Tenkuu no Shiro Rapyuta". The Hayao Miyazaki Web. Diakses tanggal 2008-12-30. 
  12. ^ Pinsky, Michael (Mei 21, 2003). "Castle In The Sky". DVD Verdict. Diakses tanggal 2008-12-30. 
  13. ^ Franklin, Garth. "Review: "Castle in the Sky"". Dark Horizons. Diakses tanggal 2008-12-30. 
  14. ^ Taylor, Dawn. "Castle in the Sky". DVD Journal Review. Diakses tanggal 2008-12-30. 

Pranala luar