Bahasa Inggris Skotlandia
Bahasa Inggris Skotlandia ini mengacu kepada keragaman bahasa yang dituturkan di Skotlandia. Dalam sebutan ragam bahasa resminya yaitu Scottish Standard English atau Standard Scottish English (singkatannya SSE).[1][2][3][4] Scottish Standard English (Bahasa Indonesia: Bahasa Inggris Skotlandia Baku) bisa didefinisikan sebagai suatu logat khas dari seluruh tingkatan para penutur asli bahasa Inggris di Skotlandia serta merupakan ketetapan aturan bahasa Inggris yang diberlakukan di tempat belajar manapun yang berada di Skotlandia.[5] tanda pengenal bahasa IETF untuk bahasa Inggris Skotlandia yaitu en-Scotland.[6]
Selain dengan pengucapan, ekspresi dan tatabahasa yang cukup berlainan, bahasa Inggris Skotlandia juga memiliki kosakata yang berlainan. Penerapan bahasa ini dijumpai di berbagai instansi-instansi Skotlandia seperti di Gereja Skotlandia, pemerintah, pendidikan dan tata hukum di sana.
Latar Belakang
Bahasa Inggris Skotlandia ini berawal dari adanya kontak bahasa antara orang-orang Skotlandia dan bahasa Inggris resmi dari negara Inggris di abad ke-17. Hasil yang menunjukkan adanya pergeseran bahasa orang Skotlandia yang beralih menjadi bahasa Inggris sebagai alat komunikasi yang dituturkan ini menghasilkan berbagai pemindahan leksikal dan penyesuaian fonologis yang acap kali terjadinya penafsiran yang salah dalam persoalan yang berkaitan pada fonem oleh banyak ahli kebahasaan yang sepenuhnya tidak mengenal sejarah bahasa Inggris Skotlandia.[7] Apa lagi, proses tersebut dipengaruhi bentuk-bentuk antar dialek (interdialectal forms), tindakan berlebihan dalam melakukan pembenaran atau koreksi (hypercorrection) dan ucapan menurut ejaan (spelling pronounciation).[8] (Lihat bagian pembahasan fonologi.)
Sejarah
Dalam pelaksanaan suatu rapat, telah disepakati bahwa telah ada jejak pengaruh bahasa Inggris yang berasal dari negara Inggris terhadap kalangan orang Skotlandia hingga munculnya reformasi di abad ke-16 dan kegiatan percetakan.[9] Ditemukannya alat percetakan di kota London telah ada sejak tahun 1476, tetapi belum ada pengenalan atas mesin percetakan di Skotlandia selama tiga puluh tahun.[10] Salah satu contoh nyata keberadaan awal bahasa Inggris di Skotlandia adalah naskah-naskah pembukuan kitab Jenewa berbahasa Inggris yang disebarkan ke seluruh daerah di Skotlandia demi menjalankan ajaran agama Protestan.
Nama James VI dari Skotlandia berubah menjadi James I dari Inggris sejak tahun 1603. James pun memindahkan ruang pengadilannya ke kota London di Inggris karena Inggris memiliki daerah yang semakin luas dan menjadi semakin kaya dengan menguasai dua kerajaan. Oleh sebab itu, para pujangga Skotlandia yang berada di ruang pengadilan James pun berpindah menuju daerah bagian selatan lalu mulai menyelaraskan bahasa dan ragam baris sajak mereka semua dengan bertutur dalam bahasa Inggris.[11]
Catatan kaki
- ^ "SCOTS - Corpus Details". scottishcorpus.ac.uk. Scottish Corpus of Texts and Speech.
- ^ "… Scottish Standard English, the standard form of the English language spoken in Scotland", Ordnance Survey
- ^ "Teaching Secondary English in Scotland - Scottish Corpus of Texts and Speech". Scottishcorpus.ac.uk. Diakses tanggal 30 April 2010.
- ^ Although there is some debate about the usefulness of the word standard here, most academics[siapa?] agree on the use of the abbreviation SSE in order to distinguish the variety from the geographically English Standard English, which is normally abbreviated to SE.
- ^ McClure (1994), pp. 79-80
- ^ http://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry/language-subtag-registry
- ^ Macafee, C. (2004). "Scots and Scottish English." in Hikey R.(ed.),. Legacies of Colonial English: Studies in Transported Dialects. Cambridge: CUP. p. 60-61
- ^ Macafee, C. (2004). "Scots and Scottish English.". in In Hikey R.(ed.),. Legacies of Colonial English: Studies in Transported Dialects. Cambridge: CUP. p.61
- ^ McClure (1994), pp. 33ff
- ^ "Place in history - First Scottish Books - National Library of Scotland". nls.uk.
- ^ McClure (1994), p. 36
Bibliografi
- Abercrombie, D. (1979). "The accents of Standard English in Scotland.". Dalam In A. J. Aitken; T. McArthur. Languages of Scotland. Edinburgh: Chambers. hlm. 65–84.
- Aitken, A. J. (1979) "Scottish speech: a historical view with special reference to the Standard English of Scotland" in A. J. Aitken and Tom McArthur eds. Languages of Scotland, Edinburgh: Chambers, 85-118. Updated in next.
- Corbett, John, J. Derrick McClure, and Jane Stuart-Smith (eds.) (2003). Edinburgh Student Companion to Scots. Edinburgh: Edinburgh University Press. ISBN 0-7486-1596-2.
- Foulkes, Paul; & Docherty, Gerard. J. (Eds.) (1999). Urban Voices: Accent Studies in the British Isles. London: Arnold. ISBN 0-340-70608-2.
- Hughes, A., Trudgill, P. & Watt, D. (Eds.) (2005). English Accents and Dialects (4th Ed.). London: Arnold. ISBN 0-340-88718-4.
- Macafee, C. (2004). "Scots and Scottish English.". Dalam Hikey R. Legacies of Colonial English: Studies in Transported Dialects. Cambridge: CUP.
- McClure, J. Derrick (1994) "English in Scotland", in Burchfield, Robert (1994). The Cambridge History of the English Language, volume v. Cambridge, UK: Cambridge University Press. ISBN 0-521-26478-2.
- Scobbie, James M.; Gordeeva, Olga B.; Matthews, Benjamin (2006). "Acquisition of Scottish English Phonology: an overview". Edinburgh: QMU Speech Science Research Centre Working Papers.
- Scobbie, James M., Nigel Hewlett, and Alice Turk (1999). "Standard English in Edinburgh and Glasgow: The Scottish Vowel Length Rule revealed.". Dalam Paul Foulkes; Gerard J. Docherty. Urban Voices: Accent Studies in the British Isles. London: Arnold. hlm. 230–245.
- Scobbie, James M., Olga B. Gordeeva, and Benjamin Matthews (2007). "Scottish English Speech Acquisition.". Dalam Sharynne McLeod. The International Guide to Speech Acquisition. Clifton Park, NY: Thomson Delmar Learning. hlm. 221–240.
- Wells, John C. (1982). Accents of English. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-22919-7. (vol. 1). ISBN 0-521-24224-X (vol. 2)., ISBN 0-521-24225-8 (vol. 3).