Pembicaraan:Kuria Roma
Ini adalah halaman pembicaraan untuk diskusi terkait perbaikan pada artikel Kuria Roma. Halaman ini bukanlah sebuah forum untuk diskusi umum tentang subjek artikel. |
|||
| Kebijakan artikel
|
||
Cari sumber: "Kuria Roma" – berita · surat kabar · buku · cendekiawan · HighBeam · JSTOR · gambar bebas · sumber berita bebas · The Wikipedia Library · Referensi WP |
Kuria Romawi atau Kuria Roma
Albertus Aditya, dalam Kitab Hukum Kanonik 1983 (Kan. 354) edisi resmi Indonesia,[1] sebuah artikel di katolisitas.org (meski dalam komentar di dalamnya Rm. Wanta, hakim tribunal Keuskupan Denpasar, menyebutnya "Kuria Romana"),[2] dan banyak buku literatur Katolik terbitan Kanisius,[3] menuliskan "Kuria Roma". Rgds, Ign christian (bicara) 27 September 2017 03.17 (UTC)
- ^ Kitab Hukum Kanonik 354-366, imankatolik.or.id
- ^ Tahta Suci, Kuria Roma dan Negara Kota Vatikan, katolisitas.org
- ^ Hasil penelusuran "kuria roma" dalam Google Books
- Oya, selain itu, situs indonesia.ucanews.com tidak dapat dipercaya begitu saja. Saya melihatnya sebagai situs Katolik yang paling sering menerjemahkan artikel asing secara kurang baik dan banyak menemukan inkonsistensi penggunaan istilah. Ign christian (bicara) 27 September 2017 03.30 (UTC)
@Ign christian: Saya memilih dengan membandingkan artikel lain yang berasal dari kata "Roman" (bahasa Inggris), mis. en:Roman Empire yang diterjemahkan menjadi Kerajaan Romawi dst. Menurut pendapat saya, untuk setiap "Roman" atau "Romana" (bahasa Latin) perlu disepakati penerjemahan yang sesuai dan konsisten, selama merujuk kepada hal yang sama. Kecuali ada referensi tentang penerjemahan ini, saya berpendapat Kuria Romawi lebih tepat untuk membedakan dari "Rome" (kota dst). Salam. Albertus Aditya (bicara) 28 September 2017 00.50 (UTC)
- Albertus Aditya, memang saya biasanya menggunakan WP:COMMONNAME dari en.wiki sebagai patokan dalam kebanyakan kasus. Oleh karenanya saya berpendapat bahwa "Kuria Roma" adalah yang semestinya digunakan, sebab otoritas Katolik (dalam hal ini tertuang dalam KHK) dan banyak literatur akademik Katolik di Indonesia menggunakan istilah tersebut. Mengenai "Roman" dalam bahasa Inggris, "Roman Catholic Church" lazim diterjemahkan menjadi "Gereja Katolik Roma" dan kenyataannya Gereja Katolik "Roma" (atau mungkin tepatnya Gereja Latin) memang bermula dari kota Roma. Namun demikian, saya serahkan kembali isu seputar penamaan ini kepada Anda sebagai pengurus dan komunitas. Ign christian (bicara) 28 September 2017 02.43 (UTC)