Yesus diurapi
Pengurapan Yesus dicatat dalam keempat Injil, tetapi dalam kenyataannya merupakan dua peristiwa terpisah. Salah satu yang dicatat dalam Matius 26, Markus 14 dan Yohanes 12 berlokasi kota Betania di Israel selatan. Satunya dicatat dalam Lukas 7 terjadi di wilayah Israel utara (Galilea) ketika Yesus melayani di sebelah utara kota Nain dan Kapernaum.
Perempuan yang mengurapi Yesus dalam Injil Matius, Markus dan Yohanes adalah Maria saudara Marta dan Lazarus. Perempuan yang mengurapi Yesus dalam Injil Lukas diidentifikasi sebagai seorang perempuan berdosa yang tidak disebutkan namanya.
Kritikan pada tindakan ini diarahkan pada Maria karena menggunakan minyak narwastu yang mahal yang bisa dijual dan hasilnya diberikan kepada orang miskin. Kritikan terhadap perempuan yang berdosa itu diarahkan pada Yesus karena mengizinkan orang berdosa untuk menyentuh-Nya.
Dalam catatan Injil Matius/Markus/Yohanes, Yesus mengkaitkan pengurapan itu sebagai suatu persiapan untuk penguburan-Nya karena Ia akan disalibkan beberapa hari kemudian. Dalam Injil Lukas, Yesus menghubungkan tindakan itu dengan dosa-dosa perempuan tersebut, pengampunan-Nya, dan kurangnya keramahan tuan rumah.
Jelas, ini merupakan dua peristiwa terpisah yang sering dirancukan -- hasilnya adalah asumsi Maria adalah seorang pelacur.
Kehormatan pengurapan dengan parfum adalah tindakan yang sering disebutkan dalam literatur lainnya dari masa itu; namun, menggunakan rambut panjang untuk mengeringkan kaki Yesus, seperti dalam Injil Yohanes dan Lukas, tidak dicatat di tempat lain, dan harus dianggap sebagai tindakan yang istimewa.[1]
Catatan Alkitab
Peristiwa-peristiwa itu dicatat dalam Matius 26, Markus 14, Lukas 7, dan Yohanes 12.[2] Catatan Injil Matius dan Markus sangat mirip.
Ringkasan catatan
- Semua empat catatan memiliki lokasi di sebuah rumah pada saat makan, melibatkan seorang perempuan, dan parfum mahal yang dituangkan pada Yesus, serta ada keberatan mengenai tindakan itu.
- Lokasi: Semua kecuali Injil Lukas mengidentifikasi lokasinya di Betania, Yudea.
- Tuan rumah: Injil Matius dan Markus mencatat "di rumah Simon si Kusta"; Injil Yohanes tidak mencatat nama tuan rumah secara definitif; Injil Lukas mencatat rumah itu seorang Farisi bernama Simon.
- Deskripsi dari wanita: John mengidentifikasi Maria dari Betania, Lukas "seorang wanita di kota itu yang hidup dalam kehidupan yang penuh dosa", yang biasanya sudah diambil untuk berarti pelacur. Matius dan Markus hanya mengatakan "seorang wanita".
- Di mana dituangkan: di atas kepala menurut Injil Markus dan Matius, atau kaki menurut Injil Yohanes dan Lukas. Menyeka dengan rambut yang disebutkan dalam kedua catatan yang melibatkan pengurapan kaki.
- Komentar Yesus: Injil Matius, Markus, dan Yohanes sangat mirip, mencatat sedikit berbeda kata-kata "orang miskin memiliki akan ada padamu" dan "Dia menuangkan parfum pada tubuh-Ku terlebih dahulu untuk mempersiapkan penguburan-Ku". Ini tidak tercatat dalam Injil Lukas, yang sebaliknya mencatat komentar mengenai sambutan tuan rumah dan pengampunan dosa-dosa yang tidak ada di catatan Injil-injil lain.[3]
Debat
Pengurapan Yesus menjadi subjek perdebatan panjang.
Beberapa orang[4] berpendapat bahwa pengurapan itu sebenarnya adalah dua peristiwa terpisah, satu yang terjadi pada awal pelayanan Yesus (di mana Ia menawarkan pengampunan untuk perempuan yang bertobat itu) dan yang lain di mana Ia diurapi dalam persiapan untuk penguburan-Nya. Injil Lukas berbicara tentang Tuhan Yesus yang diurapi oleh seorang perempuan yang telah berdosa sepanjang hidupnya dan yang menangis; dan ketika air matanya mulai jatuh di kaki Yesus, ia menyeka kaki-Nya dengan rambutnya. Juga yang unik pada versi Injil Lukas adalah dimasukkannya Perumpamaan tentang Dua Orang yang berhutang di tengah-tengah peristiwa. Argumen dapat dibuat bahwa cerita ini tidak bisa terjadi hanya beberapa hari sebelum penyaliban, karena ada banyak peristiwa lain yang mengikutinya dalam Injil Lukas.
Yohanes 12:1-8[5] menyebutkan nama perempuan yang mengurapi Yesus itu Maria, dan diasumsikan adalah Maria, saudara Lazarus, karena juga diidentifikasi sebagai adiknya Marta.
Ikonografi perempuan yang mengurapi Yesus secara tradisional telah dikaitkan dengan Maria Magdalena, tetapi tidak ada teks Alkitab mengidentifikasi dirinya seperti itu. Menurut Injil Markus 14:3, minyak wangi pada catatannya adalah minyak narwastu yang paling murni.
Perdebatan lain adalah atas implikasi dari "orang-orang miskin selalu ada padamu"; ada yang mengkritik respon ini sebagai moralitas yang longgar, lain-lain menanggapi bahwa dalam hal itu, karena penyaliban yang akan datang, Yesus hanya menjelaskan bahwa apa yang dilakukan itu bukan sebuah pilihan antara dua tindakan moral, tapi kebutuhan, dan akan tidak lebih dikritik pada zaman Yesus dibandingkan pada zaman modern bagi orang yang membeli peti mati untuk orang yang dicintai, meskipun ada orang miskin yang bisa diberi makan sebagai ganti pembeliannya. Dalam otobiografi minggu Palem, penulis Kurt Vonnegut melaporkan telah diundang untuk berkhotbah pada hari minggu palma pada tahun 1980, dan memilih teks pengurapan menurut versi Injil Yohanes. Vonnegut melakukannya karena dia telah "melihat begitu banyak orang non-Kristen tidak sabar dengan orang miskin yang didorong oleh kutipan itu"; ia mempertanyakan terjemahan itu, mengatakan bahwa tidak ada kemurahan hati seperti Khotbah di bukit, dan mengambil kesempatan untuk menawarkan terjemahannya sendiri:[6]
Mungkin sedikit sesuatu yang telah hilang dalam terjemahan....Saya ingin merebut kembali apa yang telah hilang. Mengapa? Karena aku, sebagai penyembah Kristus yang agnostik, telah melihat begitu banyak non-Kristen tidak sabar dengan orang miskin didorong oleh kutipan "Karena orang miskin selalu ada padamu."...Jika Yesus memang mengatakan demikian, itu adalah lelucon hitam ilahi, cocok untuk acara itu. Ia mengatakan segala sesuatu tentang kemunafikan dan tidak mengatakan apa-apa tentang orang miskin. Itu adalah sebuah lelucon Kristen, yang memungkinkan Yesus untuk tetap sopan terhadap Yudas, tetapi untuk menegur dia karena kemunafikannya juga. 'Yudas, jangan khawatir tentang hal itu. Masih akan ada banyak orang-orang miskin yang dibiarkan lama setelah Aku pergi.'
Lokasi
Injil Markus dan Matius mengatakan bahwa hal ini terjadi ketika Yesus ada di Betania saat sedang bersantai di rumah Simon si Kusta, pria yang signifikansinya tidak dijelaskan lebih lanjut oleh teks Injil Markus maupun Matius. Beberapa menganggap bahwa rekening di empat Injil yang berbicara tentang acara yang sama dan mengidentifikasi sebagai tuan rumah Simon orang Farisi, seperti yang disebutkan dalam catatan Injil Lukas. Namun, identifikasi ini untuk datang di bawah perdebatan mengingat kedekatan dalam waktu penyaliban Yesus, dan fakta bahwa Simon tuan rumah disebut penderita kusta di tempat lain. Injil lukas menyatakan bahwa Yesus telah diundang untuk makan malam, meskipun lokasi tidak ditentukan. Injil Yohanes mengidentifikasi lokasi pengurapan sebelum penyaliban sebagai Betania, di rumah Lazarus dan kedua saudara perempuannya, tapi tidak menentukan lokasi yang tepat. Dalam Gereja Katolik Roma mengikuti Injil Sinoptik di lokasi acara. Yohanes dan Lukas juga berbeda dari Matius dan Markus dengan mengaitkan bahwa pengurapan adalah untuk kaki daripada kepala. Ini, ada yang berpendapat, poin untuk gagasan bahwa Injil Lukas berbicara mengenai peristiwa yang sama sekali berbeda.
Scholars Versions catatan untuk Markus 14:3-9 menyatakan: "murid-murid kehilangan titik, yang Yesus membuat jelas: wanita telah mengisyaratkan ia akan datang kematian dan penguburan. Itu harus tidak disengaja ironi ketika Mark Yesus telah memprediksi bahwa cerita ini akan selalu diceritakan dalam memori seorang wanita yang sangat nama dia lolos."
Lihat pula
Referensi
Catatan
- ^ Hornsby, 339-342
- ^ "The anointing of Jesus". TextExcavation.com. 2009-04-21. Diarsipkan dari versi asli tanggal 2012-02-08. Diakses tanggal 2012-02-03.
- ^ See for all points Hornsby, 339
- ^ Mack, Burton L. & Vernon K. Robbins, Patterns of Persuasion in the Gospels (2008), pp. 85-106 ISBN 1-60608-220-5
- ^ [[]] John:12:1-8
- ^ Vonnegut, Kurt (1981). Palm Sunday. Dell. hlm. 324–330. ISBN 0-440-57163-4.
Whatever it was that Jesus really said to Judas was said in Aramaic, of course-and has come to us through Hebrew and Greek and Latin and archaic English. Maybe He only said something a lot like, "The poor you always have with you, but you do not always have Me." Perhaps a little something has been lost in translation....I would like to recapture what has been lost. Why? Because I, as a Christ-worshipping agnostic, have seen so much un-Christian impatience with the poor encouraged by the quotation "For the poor always ye have with you."...If Jesus did in fact say that, it is a divine black joke, well suited to the occasion. It says everything about hypocrisy and nothing about the poor. It is a Christian joke, which allows Jesus to remain civil to Judas, but to chide him for his hypocrisy all the same. 'Judas, don't worry about it. There will still be plenty of poor people left long after I'm gone.'....My own translation does no violence to the words in the Bible. I have changed their order some, not merely to make them into the joke the situation calls for but to harmonize them, too, with the Sermon on the Mount. The Sermon on the Mount suggests a mercifulness that can never waver or fade.
Karya-karya yang dikutip
- Hornsby, Teresa J., "Pengurapan Tradisi" dalam Sejarah Yesus dalam Konteks, Editor: Amy-Jill Levine, Dale C. Allison Jr., John Dominic Crossan, 2009, Princeton University Press, ISBN 140082737X, 9781400827374, google buku