Kambha Ma Kye

salah satu lagu kebangsaan

Kaba Ma Kyei (bahasa Indonesia: Sampai Akhir Dunia) adalah lagu kebangsaan resmi di Myanmar. Pembukaan lagu kebangsaan dalam gaya tradisional Myanmar sebelum transisi ke sebuah orkestra bergaya Barat.

Kaba Ma Kyei

Lagu kebangsaan  Myanmar
AliasKaba Ma Kyay (B. Indonesia: Sampai akir dunia)
Penulis lirikSaya Tin, 1940 and 1946
KomponisSaya Tin, 1940
Penggunaan1947
Sampel audio
Kaba Ma Kyei (instrument)

Melodi dan lirik ditulis oleh Saya Tin,[1] dan diadopsi sebagai lagu kebangsaan Myanmar pada tahun 1947.

Lirik bahasa Myanmar

Lirik dalam bahasa Myanmar[2] Transkripsi IPA Transkripsi MLC

တရားမျှတ လွတ်လပ်ခြင်းနဲ့မသွေ၊
တို့ပြည်၊ တို့မြေ၊
များလူခပ်သိမ်း၊ ငြိမ်းချမ်းစေဖို့၊
ခွင့်တူညီမျှ၊ ဝါဒဖြူစင်တဲ့ပြည်၊
တို့ပြည်၊ တို့မြေ၊
ပြည်ထောင်စုအမွေ၊ အမြဲတည်တံ့စေ၊
အဓိဋ္ဌာန်ပြုပေ၊ ထိန်းသိမ်းစို့လေ။
(ကမ္ဘာမကြေ၊ မြန်မာပြည်၊
တို့ဘိုးဘွား အမွေစစ်မို့ ချစ်မြတ်နိုးပေ။)
ပြည်ထောင်စုကို အသက်ပေးလို့ တို့ကာကွယ်မလေ၊
ဒါတို့ပြည် ဒါတို့မြေ တို့ပိုင်နက်မြေ။
တို့ပြည် တို့မြေ အကျိုးကို ညီညာစွာတို့တစ်တွေ
ထမ်းဆောင်ပါစို့လေ တို့တာဝန်ပေ အဖိုးတန်မြေ။

təjá m̥ja̰ ta̰ lʊʔ laʔ tɕʰíɴ nɛ̰ θwè
do̰ pjè do̰ mjè
mjá kʰaʔ θeíɴ ɲeíɴ dʑáɴ bo̰
seiʔ ɲì m̥ja̰ wàda̰ pʰju sɪ̀ɴ dḛ pjè
do̰ pjè do̰ mjè
pjì daʊ̀ɴ zṵ ʔəmwè ʔəmjé da̰ɴ
ʔədeiʔtʰàɴ pjṵ tʰeín θeín zo̰
ɡəbà mətɕè mjəmà pjè
do̰ bwá ʔəmwè siʔ mo̰ tɕʰiʔ mjaʔ
pjì dàuɴ zṵ ɡò ʔəθeʔ lo̰ do̰ ɡwɛ̀ məlè
do̰ pjè do̰ mjè do̰ pàiɴ dɛ̰ mjè
do̰ pjè do̰ mjè ʔətɕó ɡò ɲì ɲà zwà do̰ dədwè
tʰáɴ sʰàuɴ zo̰ do̰ wʊ̀ɴ ʔəpʰó tàɴ mjè
ta.ra: hmya. ta. lwat lap hkrang: nai. ma. swi
tui. prany tui. mre
mya: lu hkap sim: ngim: hkram: se hpo.
cit tu nyi hmya. wada. hpyu sang dai. prany
tui. prany tui. mre
prany htaung cu. a mwi a.mrai: tany tam. se
a.dhi.hta:n pru. pe htin: sim: sui. le
kam.bha ma.kye / mran.ma prany /
tui. bhui: bwa: a.mwe cac mui. hkyac mrat nui: pe //
prany htaung su. kui a.sak pe: lui. tui. ka kwai ma.le /
da tui. prany da tui. mre to. puing nak mre //
tui. prany tui. mre a.kyui: kui nyi nya cwa tui. ta.twe
htam: hsaung pa sui. le to. ta wan pe a. hpui: tan mre //

Terjemahan

Keadilan dan kebebasan;
Telah terwujud di negara kita, tanah air kita.
Untuk kedamaian bagi seluruh rakyat;
Negara dengan kebijakan yang luhur dan adil,
Itulah negara kita, tanah air kita.
Marilah kita bersumpah setia
Untuk selamanya melindungi kesatuan sebagai warisan yang amat berharga.
Kami mencintai Myanmar sampai akhir dunia,
Warisan abadi leluhur kami.
Persatuan akan kami lindungi walau harus berkorban nyawa
Karena ini adalah negara kami, tanah air kami, dan tanah kami sendiri
Marilah kita bersatu untuk kepentingan bangsa kita, tanah air kita.
Karena itulah tugas mulia untuk tanah kita yang berharga.

Referensi

  1. ^ "Kaba Ma Kyei" di nationalanthems.info
  2. ^ Constitution of the Republic of the Union of Myanmar (2008) Chapter 13 State Flag, State Seal, National Anthem and the Capital. Article 439 (a). Page 176.

Pranala luar